如何重新定义一种已经存在的语言......然后大规模地翻译它? 这是加密行业的现实,也是本地化专家必须解决的挑战。
在与 Coinbase 企业本地化高级经理 Michelle Wu 的炉边谈话中,Michelle 回答了有关 Coinbase 全球化战略的问题,包括词汇表和集中化流程如何成为 Coinbase 走上全球增长快车道的关键,同时 缩放平移 在加密语言不断发展的背景下。
Coinbase 的本地化方法有何独特之处?
像加密这样的行业正在被定义,我们用来描述加密概念的英语术语也在不断发展。 因此 本地化,我们的目标是解决这些复杂性,以翻译与多个市场相关且能引起共鸣的内容。
在加密行业中,您如何进行翻译?它总是被赋予新的英语含义?
当试图经营一家兴旺发达的公司时 本地化程序 在加密世界中,我们需要考虑额外的语言层面。 这意味着确保我们的词汇表和风格指南包含加密术语并作为加密理解的资源。
例如,“钱包”在加密世界中有着不同的含义。 当不同语言版本的钱包含义各异时,该如何翻译呢? 我们必须时刻了解这个领域的新事物和发展趋势。 本地化流程集中化 和资产对于确保我们与所有供应商保持一致至关重要,这样他们才能基于一个一致的事实来源开展工作。
Coinbase 的全球化战略是什么样的,以及如何大规模执行?
Coinbase 的总体使命一直是提供加密货币访问权限。 为了实现这一目标,我们需要制定一项符合我们提高经济自由度总体使命的全球战略。 这是为了确保我们的信息被翻译,以使客户体验清晰且可用。
只有当你能够获取信息时,才有可能通过加密实现经济自由。 我们希望更多人能够获得这种体验,并能够利用像 Coinbase 这样的正确工具来交易和进入这个新世界! 要做到这一点,其中一种方法就是确保我们的翻译内容对于世界各地的任何本地用户来说都很容易理解。 我们非常感谢了解加密技术的语言供应商的帮助,他们帮助我们在全球市场上完成了这一体验。
Coinbase 在本地化过程中面临哪些挑战?
定义加密术语,尤其是在 营销空间,是一个很大的挑战。 由于 Coinbase 是该行业的领导者,我们经常以某些方式开创翻译术语的先例。 我们始终努力确保我们的翻译内容具有相关性、包容性,并符合加密的个性和性质。
Coinbase 取得了哪些成功?
我们最近将内容翻译成了 21 种语言, 质量保证 不到两个月的时间。 该项目涉及字数多,复杂度高,我们敏捷地完成了任务。 如果没有我们的集中化,这是不可能的 翻译 流程.
Coinbase 保留哪些英文术语?为什么?
NFT 就是我们不翻译的一个很好的例子。 它的意思是不可替代的代币,在英语中用处不大,更不用说在其他语言中了。 有一些类似的词语,我们会仔细考虑并尽量保留其原来的用法。 一些加密模因仅在特定市场产生共鸣,因此我们也尝试保留它们的英文版本。
作为项目经理或翻译,如何获得加密本地化知识?
我认为加密本身确实很容易深入研究。 那里有太多的内容了。 如果你有兴趣开始使用加密货币,我建议你前往 Coinbase 的“学习”文章。 我们有很多很棒的信息和视频,可以让您轻松获取加密知识。
当我们聘请内部语言学家时,我们寻找的是具有浓厚加密兴趣而不是专业经验的人。 他们可能已经自己阅读过资料,使用过 Coinbase,了解了一些细微差别等等,所以他们在开始接触加密货币时并不是完全陌生的。
从了解基础知识开始。 我认为,在与 本地化。
Coinbase 如何处理合规性要求? 使用 Smartling 有何帮助?
加密货币是一个受到严格合规监管的行业,我们最关心的事情之一就是真正遵守我们所做的事情。 拥有 核心组件的集中化 比如词汇表和风格指南(主要围绕术语),确保我们不会误译或重新定义事物,从而导致我们的语言和副本不合规。
我们还拥有一支出色的 UX 作家团队,他们仔细思考源内容创作过程。 我们问自己,“我们如何才能大规模地做到这一点,同时又能满足市场所需的细微差别?”
我们还针对每个新市场准备专业化的、细致入微的内容,特别是考虑监管要求,以确保我们符合规定。 这是源内容方面的一层。 然后当我们把它通过 翻译 过程中,我们与合适的法律及合规利益相关者合作,以确保我们的所有内容均符合规范。
Coinbase 如何对所有语言进行 LQA?
我们采用了 质量保证 内部聘请语言学家,以确保我们拥有加密/Coinbase 嵌入式专业知识,然后是第三方服务和 供应商 用于规模测试。
Coinbase 的本地化团队有多大,团队结构是什么样的?
目前的全职员工团队有八人。 我们目前分为交付计划和运营/质量计划。
内部审阅者与供应商?
这实际上取决于您所在空间的复杂性。 对于 Coinbase 而言,鉴于我们处在一个真正新的行业中,并且我们处于领先地位,因此很难找到加密货币领域的可扩展供应商知识。 当雇用内部审核员时,您可以寻找特定的人才来引入并添加进一步的背景化层次。 加密 创译 应该是其自身的重点关注领域。
您如何帮助翻译人员处理动态占位符以实现更好的翻译?
我们确实有针对特定市场的组件的动态占位符(即。 货币)以及基于监管特异性的占位符。 我们与我们的产品团队合作,以确保所有合作伙伴保持一致。
Coinbase 在针对女性和男性进行营销时使用的语言方式有何不同?
如果我们以这种二元论的方式来对待这个可爱的世界,那我们就是对它的伤害。 这并不是针对男性还是女性进行语言营销,而是更多地涉及用户细分以及关注市场的特定角落以了解用户的旅程。
鉴于加密货币市场监管不断加强以及投资者活动日益活跃,您如何在营销中成功融入文化差异?
我们与法律和合规团队紧密合作,以确保任何内容,无论如何制作,都符合我们运营的市场要求。
了解 Coinbase 的 全球化 策略以及他们如何在加密货币不断发展的语言中扩大翻译规模: