将您的 SaaS 产品推向全球将为您打开新市场的大门,带来更大的收入和更广泛的影响力——但这并不像将您的界面翻译成另一种语言那么简单。国际扩张的真正成功需要深思熟虑、战略性的本地化。
本指南将探讨如何实施 SaaS 本地化以接触全球用户、提高客户满意度并在全球市场上有效竞争。
什么是 SaaS 本地化?
SaaS 本地化使软件即服务 (SaaS) 产品适应新目标市场的语言、文化和监管需求。本地化不仅仅是翻译文本;它需要更深入地了解有关产品的文化期望。SaaS 公司必须适应以下要素:
- 用户界面 (UI):菜单、颜色和导航元素可能需要调整,以使平台对国际用户来说直观。UI 本地化还涉及适应不同的文本长度和阅读方向。
- 日期、时间和数字格式:适应区域惯例以避免混淆并提高可用性。例如,美国用户可能期望 MM/DD/YYYY 格式,而德国用户则期望 DD.MM.YYYY 格式。
- 支付流程和定价:当有熟悉的支付方式时,用户更有可能完成购买。SaaS 价格本地化包括整合本地支付网关、以当地货币显示价格以及确保运营符合当地税法。
- 法律合规考虑:您的企业必须符合目标市场内所有适用的法律法规。这可能涉及调整您的服务条款、隐私政策和数据处理实践。例如,在欧盟运营的 SaaS 公司必须遵守《通用数据保护条例》(GDPR)。
- 网络和移动应用程序: SaaS 程序的本地化应该在桌面和移动接触点保持一致。除了文本之外,还要调整视觉效果和多媒体元素以符合文化期望。不要忘记本地化移动应用商店的描述、屏幕截图和评论,以建立信誉并推动下载。
在为全球市场开发新的 SaaS 产品时,请考虑从一开始就将适应性程序架构构建到设计中。这被称为软件全球化,它大大简化了本地化流程。
SaaS 本地化的翻译方法
公司可以在本地化过程中实施三种主要的 SaaS 翻译方法。根据他们的质量、速度和成本预期,他们可能会针对不同的要素选择不同的策略。
|
方法 |
速度 |
成本 |
使用案例 |
|
100%自动化(机器翻译或人工智能翻译) |
快点 |
降低 |
|
|
100%人工翻译 |
慢点 |
更高 |
|
|
混合(机器翻译与译后编辑,简称 MTPE) |
缓和 |
缓和 |
|
人工智能驱动的 SaaS 界面翻译越来越准确,但某些类型的内容(如技术手册和法律免责声明)仍然需要人工监督。在这些情况下,混合翻译工作流程将机器翻译的速度与专家人工审核相结合,以生成准确、与品牌一致的结果。
请参阅我们的翻译服务页面,了解哪种内容类型最适合每种翻译方法的更多信息。
成功实现 SaaS 本地化的 10 个步骤
有效的 SaaS 本地化是一项跨职能的工作,涵盖内容翻译、产品开发、营销和客户支持。以下步骤为 SaaS 公司规划和执行全球本地化战略提供了全面的路线图:
1. 研究目标市场
每个新市场都有不同的本地竞争对手以及对软件解决方案的独特偏好和期望。了解文化和经济差异至关重要。使用客户调查、访谈和本地搜索数据来收集见解。咨询专家以了解可能影响产品采用的规范。
2. 确定你的目标客户
了解你的受众是任何本地化战略成功的关键。针对您在新地区最有可能接触的人群定制您的信息传递和用户体验。识别包括语言、职业、目标和痛点在内的本地化客户角色。考虑当地行业趋势如何影响用户需求。
3. 建立本地影响力
无论您开设实体办公室还是维持虚拟形象(例如,专用社交媒体帐户或特定区域的网站),在本地建立品牌都有助于赢得受众的信任和信誉。不要忘记投资本地化搜索引擎优化 (SEO) 工作来提高您的网站在本地搜索引擎中的知名度。
4. 调整你的软件产品
实际的软件本地化工作就从这里开始。将 UI 文本翻译成当地语言,并调整功能、支持选项和定价结构以满足目标市场的偏好和监管需求。使用国际化(i18n)最佳实践,例如外部化字符串和允许文本扩展。结合字符编码(例如 UTF-8)来支持所有书写系统并避免布局破坏。
5. 测试市场
在全面开展国际扩张之前,收集当地人的反馈。考虑进行试点或软启动来测试目标市场并衡量兴趣。本地化测试可帮助您评估网站和软件的可用性、语气和文化相关性,为您提供洞察力,以不断完善公司的本地化战略。
6. 建立本地团队
拥有一支实地团队可以帮助您的公司弥合文化差距并更好地了解当地市场。这也体现了对该地区客户的真诚承诺。聘请了解文化背景并能提供宝贵见解和有影响力的工作的营销人员、支持代理和产品经理。
7.制定本地营销策略
成功的全球营销和本地化战略利用本地渠道来接触目标受众。这些可能包括印刷媒体、付费广告以及与地区有影响力人士和名人的合作。此外,为当地节日和其他季节性活动创建独特的促销和营销信息。
8. 使用本地或母语翻译
母语人士拥有文化知识、惯用语流利度和市场熟悉度,这些对您的本地化过程来说非常宝贵。为了从翻译人员那里获得最大价值,请确保他们接受过有关您的品牌声音和产品功能的培训。使用样式指南和词汇表来促进语气和术语的一致性。
9. 监控、测试,永不停止适应
SaaS 本地化不是一次性任务。您应该密切关注客户反馈和市场变化,并利用这些见解不断优化您的营销工作和产品。
客户很高兴看到他们的建议和疑虑得到解决。这是建立关系和赢得忠诚的好方法。
10. 优化流程,轻松扩展
使用支持快速、可扩展本地化的工具。Smartling 的全球交付网络(GDN) 是在全球范围内推出网络应用程序和网站的最快、最具成本效益的方式。内容自动流入 Smartling 进行翻译。一旦准备就绪,对本地化版本的请求就会立即交付。
Smartling 的AI Hub可访问超过 15 个机器翻译引擎和大型语言模型 (LLM)。用户可以使用 API 和预构建集成定制训练引擎、自动化文件预处理和后处理并简化内容交付。
如需无需后期编辑的即时、高质量翻译,请探索 Smartling 的AI 翻译。该服务以一半的成本和周转时间提供 MTPE 质量,结合 LLM 和机器翻译的优势,实现最高效率。
SaaS 本地化的 4 个主要优势
为什么要投资本地化?除了全球知名度之外, SaaS 产品本地化还带来了切实的好处。以下是具有增长意识的 SaaS 公司应该优先考虑本地化的四个令人信服的理由:
- 扩大市场覆盖范围: CSA Research 的一项研究发现, 76% 的消费者更喜欢购买以自己的语言提供信息的产品。本地化 SaaS 产品有助于公司开拓新市场并吸引更广泛的用户群。
- 增强的用户体验:本地化的用户界面让您的产品让新受众感到熟悉和易于接受。它减少了摩擦并允许更快地入职。
- 更高的用户满意度和保留率:个性化、区域相关的体验可以培养品牌忠诚度。用户更有可能继续使用和参与适合他们需求的产品。
- 国际市场的竞争优势:本地化有助于将您的解决方案与仅依赖英语或简单机器翻译的竞争对手区分开来。它将您的品牌定位为面向全球且用户至上的品牌。
3 个成功实施 SaaS 本地化的示例
本地化的 SaaS 解决方案应满足不同地区用户的语言和文化偏好。以下示例展示了领先的 SaaS 公司如何采用本地化来服务全球用户并推动扩张:
- Dropbox: Dropbox 支持 22 种语言,为每个市场提供定制的内容、入职培训和营销。这有助于他们吸引全球企业和个人用户。Dropbox 对区域法规和多语言客户支持的关注,使其拥有强大的国际影响力,超过 75% 的用户来自美国境外
- Slack: Slack 拥有专门的内部本地化团队,以确保其品牌声音成功适应多种语言和文化。在趣味性和同理心等核心公司价值观的指导下,该团队调整 UI 内容和营销文案以满足每个市场用户的期望。Slack 知道,本地化良好的 SaaS 产品应该让用户感觉亲切。
- Canva: Canva 并没有将翻译过程视为事后才考虑的事情,而是很早就将本地化嵌入到了其核心产品战略中。他们的努力不仅限于界面翻译,还包括特定文化的模板、教程和设计资源。这种方法帮助 Canva 积累了庞大的用户群,支持超过 100 种语言,并提供了在全球范围内引起共鸣的产品体验。
使用 Smartling 增强您的 SaaS 本地化战略
SaaS 本地化为每个市场提供定制的用户体验。本地化程度高的产品可以提高满意度、减少客户流失并释放新的增长点。然而,这种全面、大规模的本地化需要强大的工具和成熟的流程。
幸运的是, Smartling 提供了开发人员实现快速、可扩展本地化所需的一切。Smartling 的企业级、开发人员优先 API 简化了应用程序翻译,实现了交互式多语言体验。自动化工具直接集成到您的 CI/CD 管道中,与 GitHub、Bitbucket、GitLab、Contentful、Adobe AEM、Figma 等无缝连接。这些解决方案均具有无与伦比的安全性和可靠性,符合 SOC 2、GDPR 和 ISO 规范,正常运行时间高达 99.99%。
准备好将您的产品推向全球了吗?下载我们的免费电子书《引领转变:为何、何时以及如何采用人工智能翻译》,了解如何使用人工智能优化您的 SaaS 本地化策略。