什么是本地化?它为何重要?
当您本地化您的内容时,您正在使您的内容和消息适应特定的地区或市场。
第一步通常是翻译您的内容,但为了以引起当地观众共鸣的方式传达您的品牌,您需要做得更进一步。
例如,针对纽约客户的电子邮件标题图像可能会显示纽约天际线,但针对慕尼黑受众的相同翻译电子邮件的标题图像会将该图像替换为慕尼黑天际线。
当您本地化您的内容时,您正在调整内容的各个方面,以便以一种让受众感觉本地化的方式与他们交流。
与全球观众建立联系
当今的技术使品牌能够为客户提供比以往更加个性化的体验。
当今的消费者期望获得涵盖所有渠道、从数字渠道到实体渠道无缝衔接的 360° 体验。 精心策划的个性化体验可以让消费者成为终身品牌拥护者。
根据Common Sense Advisory 的调查,全球 79% 访问数字内容的受众不会说英语,75% 的买家同意,在两种类似产品之间做出选择时,他们更有可能选择使用他们理解的语言的产品。
这意味着任何瞄准全球市场的品牌都必须在其全渠道战略中加入翻译和本地化其内容,以吸引买家。
选择正确的翻译内容
我们都同意内容很重要。 但与个性化类似,当谈到本地化时,并非所有内容都是平等的。 在制定本地化策略时,了解所谓的最小可行内容非常重要。
这是为最终用户提供无缝体验所需的最少内容。 这将帮助您控制成本并使您能够轻松测试新市场。 每个品牌的最低可行内容都会有所不同。
如果您是一家 B2C 公司并直接向消费者销售产品,那么您的最小可行内容可能包括结帐按钮或工作流程,以及您的前 10 或 50 种产品。
它还可以包含带有运输详细信息的确认电子邮件或与购买或购物车放弃工作流程相关的个性化内容。 这是您的最小可行内容——您想要首先翻译的内容,以查看您的品牌是否会引起您所针对的新市场位置的买家的共鸣。
通过清晰一致的信息维护品牌信任和忠诚度
一旦确定了最小可行内容,您就可以决定要使用哪种类型的翻译资源。 翻译方法多种多样,成本也有很大差异。
机器翻译是翻译内容最便宜的方式,但翻译质量也最低。 对于那些对于维护品牌声音不太重要的内容来说,机器翻译是一种很好的方法。
由编辑和审阅人员参与的人工翻译可实现最高质量的翻译。 这是您想要应用于最重要的内容(最小可行内容)的翻译类型。
人工翻译可以根据机器翻译尚无法解释的语言细微差别做出明智的决定。 人工翻译可以确保您为个性化源语言内容所采取的步骤能够在翻译的内容中得到体现。
我们所说的创译也需要人工翻译,这通常用于具有高影响力和创造性的内容。 当您对内容进行创译时,您实际上是在改变内容的含义,以便它在当地市场产生共鸣,同时忠于您的品牌声音。
将创译技术应用于创意内容的一个例子是,用完全不同的表达方式或措辞来替代在另一种语言中可能没有意义的品牌口号或惯用语表达。 这确保了含义在目标语言环境中得以传达并抓住了源语言的精神。
利用技术支持全渠道内容和跨团队功能
个性化、全渠道营销策略需要在多个不同平台上部署内容,例如网站、登陆页面、电子邮件、支付门户、社交渠道、移动应用程序、视频等。
产品上市时间缓慢、手动流程以及难以衡量影响都是需要跨平台翻译的全球性公司的主要担忧。
正因为如此,大多数拥有全渠道战略的品牌都在寻求全面的翻译管理系统 (TMS),例如 Smartling。
使用正确的技术支持您的内容和团队
在 TMS 中要寻找的最重要的东西是它能够将所有内容集中在一个地方,无论它位于何处。 良好的翻译解决方案应该能够轻松地从任何地方获取内容,并立即将本地化版本交付给最终用户。
TMS 为您的团队成员提供的工具也很重要。 自动化工作流程等功能为每个项目利益相关者和贡献者提供了可视性和控制力。
为翻译人员提供可视化上下文工具至关重要。 通过视觉上下文,翻译人员可以看到翻译内容出现的位置、知道它指的是什么以及它将如何出现在页面上,从而使他们能够第一次就正确完成翻译。
翻译记忆库和词汇表等功能将帮助您的团队节省时间和金钱,并帮助您维护品牌声音。 翻译记忆库是以前翻译的数据库,因此您不必再次翻译相同的内容。 词汇表存储了翻译关键短语的正确方法,以便您的品牌声音保持一致。
由于您的内容集中在 TMS 中,因此内容来自哪里或发布到哪里都无关紧要,您的翻译记忆库或词汇表都可以有效发挥作用。
集中的数据、指标和报告也变得越来越重要。 再次,由于您的内容存储在一个地方,因此与您的内容和翻译相关的所有数据也存储在一个地方。 显示这些信息的 TMS 将帮助您做出关键决策,以节省时间和金钱,并帮助您决定下一步优先考虑哪些内容和市场。
今天规划未来
今天的全渠道方法不一定是明天的全渠道方法。 在选择 TMS 技术时,重要的是要询问该技术的灵活性和面向未来性。 他们是否不断致力于改进平台以添加新特性和功能,还是每隔几年才发布一次更新?
另一个考虑因素是他们愿意整合并与强大的合作伙伴生态系统合作,以便为您提供他们尚未直接构建到其产品中的任何专门技术的支持。
为此,您为营销技术堆栈选择的任何面向未来的技术都应该意识到一流的合作伙伴生态系统的重要性。
本地化您的全渠道战略以拓展您的市场
当您对内容进行本地化时,您可以增加目标市场的销售额和潜在客户,同时提高买家或客户的满意度以及跨全球语言的品牌信息的一致性。 使用客户的语言将在您的全渠道策略中提供最具影响力的个性化水平。
如果您想了解更多信息,可以立即联系我们进行演示或获取更多信息。
关于Melia
Melia Jones 是 Smartling 的渠道营销经理。Smartling 是一个翻译管理平台,可提供强大的工具来翻译您的产品和内容。 2009 年,梅莉亚开始了她的营销职业生涯。 她于 2011 年开始在纽约从事科技行业工作,并于 2017 年加入 Smartling。 她在 B2C 和 B2B 营销方面都有经验和背景,目前专注于 Smartling 的合作伙伴营销。