我喜欢在周一用 Spotify 精心挑选的发现播放列表来开始新的一周。 就好像他们比我更早知道我接下来想听什么。 这个体验是经过精心挑选并根据我的个人品味量身定制的。 这就是个性化的力量。
个性化无处不在。 无论是亚马逊根据您之前的购买记录推荐您可能感兴趣的内容,还是 Spotify 发现您下一个喜欢的艺术家。 这个想法很简单:根据消费者的习惯向他们展示他们想要的东西,以推动参与度和销售。
借助我们灵活而强大的云翻译管理系统,Smartling 使您的品牌能够推出完全本地化的体验,提供熟悉的个性化内容。
个性化为何如此重要
个性化是根据每个个体的特定需求定制信息、内容、产品或服务的做法。 如果我们能够在个人层面上与潜在客户建立联系,他们将更有可能继续使用该服务。 这很重要。 很多。 没有人希望自己默默无闻,能够建立个人联系的品牌更有可能找到新客户。
但是,稍微回顾一下,个性化并不总是与销售和转换有关。 许多品牌只是希望接触尽可能广泛的受众。 个性化使您的品牌能够与用户建立个人联系,提供与他们的独特兴趣或需求相关的内容。 个性化使您能够用文字改变世界。
根据Adobe CMO.com 2018年的一份研究报告,“ 67%的受访者表示,品牌根据当前环境自动调整内容非常重要。 ” 另一方面,“ 42%的受访者表示,如果内容不个性化,他们会感到恼火。”
最终,用户期望获得个性化的体验。 它是我们生活的数字世界的重要组成部分。
基于位置的个性化
寻求涵盖新地区的品牌应努力通过本地化创造个性化的体验。
语言是实现个性化的核心,以用户的母语提供内容是建立个人联系的最有效方法之一。 但是,本地化不仅限于翻译,还涉及针对特定地区和文化定制产品或服务。
通过提供本地化内容,您的品牌可以提供该地区独有的个性化体验。 可口可乐是本地化战略成功的最有力典范之一。 有了“快乐”和“享受”这两个全球性的概念,可口可乐必须找到一种方法来跨越语言障碍,延续这种感觉。
该公司的“分享可乐”活动最初在澳大利亚推出,目前已成功扩展到 50 多个国家。 每个国家的产品都根据其当地的文化和语言进行定制,每个地区最受欢迎的名称都印在罐子和瓶子上,代替公司的名称。 此次活动是将本地化定位策略有效应用于全球市场的完美典范。
捕捉并突出新地区的独特文化使品牌能够提供个性化的体验,既能吸引新用户,又能让现有的忠实粉丝群感到“惊叹”。 语言始终是实现个性化的关键。 虽然可能无法为每个用户提供个性化内容,但品牌应该努力为特定地区和人群提供个性化的体验。
拥抱本地化,拥抱翻译
现在,您可能想知道如何才能创造出特定文化或地点独有的体验。 毕竟,文化的细微差别可以追溯到几百年前,并且由于我们所处的数字世界的力量而继续迅速发展。
1. 研究目标市场
从一开始,正确研究您的品牌想要进入的目标市场就至关重要。 在我们与业界知名创业语言学家朱迪詹纳 (Judy Jenner) 进行网络研讨会期间,她表达了时机和语气对内容成功的重要性。
例如,希望在新的地区推出服务或产品的品牌可能没有意识到已经发生的任何悲剧事件,也可能没有意识到其计划的发布日期与重大文化事件的周年纪念日相同。 根据地区了解适合您的内容的正确语言方法也很重要。
尽管西班牙语在 20 个国家/地区都有使用,但目前尚无公认的通用或中性形式。 例如,在墨西哥城行之有效的方法在阿根廷并不一定能引起共鸣——有时简单的词语选择就会产生巨大的文化差异。 研究目标人群可以让品牌发现这些细微的差别,并避免任何本地化失误。 通过对翻译进行适当的优化,大部分此类问题都可以避免。
2. 让翻译成为你的文化向导
本地化过程中有一个关键要素是技术未能涵盖的:人的因素。 Smartling 很荣幸能够让您直接与客户熟知的翻译人员取得联系。
这些摇滚明星不仅仅是公司的另一项资源,更是团队的合作成员。 翻译是您的品牌在新地区的延伸,可以充当文化专家。
毕竟,翻译不仅仅是用新语言中的对应单词替换单词,而是捕捉和翻译内容背后的思想和含义。
3. 从一开始就与翻译人员合作
翻译人员都是才华横溢的个体和文化专家,他们具有独特的创造力和对周围世界的了解。 真正推动全球贸易的人——翻译人员,对整个过程至关重要。
确保从项目开始就与翻译人员合作,并向他们说明内容的确切目标和使命。 翻译是您进入新世界的窗口;他们非常了解目标语言和市场。
翻译人员可以做出贡献并发现一些可能被忽视的有趣见解。 从一开始就与翻译人员合作可以帮助捕捉独特的文化细微差别,并从一开始就规划成功。
4. 利用翻译与技术的互动
翻译不应在真空中进行。 相反,翻译应该是一个活生生的过程,需要全程合作。 翻译人员应该能够与开发人员合作和互动,以创造最佳体验,我们拥有实现这一目标的技术。
借助 Smartling,品牌甚至可以通过 Slack 频道管理翻译问题,实现即时协作。
Smartling 提供的个性化服务
对于洲际酒店集团 (IHG) 而言,个性化意味着在 5,600 家不同的酒店、16 种语言和 100 多个不同的国家/地区提供独特的体验。 Smartling 使 IHG 简化了他们的翻译管理流程,并且不再需要耗时的电子邮件链。
在采用 Smartling 之前,使用新语言对内容进行个性化通常需要六到八个月的时间。 使用 Smartling 后,整个流程仅用一个月就完成了。 IHG 能够利用 Smartling 工作流报告中提供的分析数据发现,负责审查翻译的内部资源只会更改不到 4% 的所有内容。
这一发现使 IHG 能够建立自动出版功能并消除内部审查步骤,从而比以前更快地接触到国际客户(并且帮助他们避免了数百万美元的翻译监督)。
个性化您的内容,用文字感动世界
虽然为每个用户创建全新的体验可能不太现实,但通过本地化内容提供个性化体验比以往任何时候都更容易。 语言是个性化的核心。 使用用户的母语提供内容和体验可以让您的品牌建立起我们许多人所寻求甚至要求的个人联系。
欢迎与我们出色的团队讨论本地化的力量。 您会惊奇地发现它是多么简单。