没有两种品牌体验是相同的。 当然,可能存在类似的产品或服务,但每个解决方案都有自己独特的体验。
从网上购物、到播放您喜爱的电影,甚至是我们每天工作协作所依赖的应用程序,我们都时刻被出色的品牌体验所包围。
但我们常常不会去想这种经历与我们独特的文化有何关联,只是觉得有些熟悉而已。 我们可以从位于地球另一端的零售商处订购产品,或者玩完全用另一种语言编写的视频游戏。
最终,令人惊奇的体验让我们不断回来。
这就是本地化的作用。 转化引人注目的品牌体验,以引起使用新语言的新受众的共鸣。
五个成功实施本地化的品牌
总体来说,本地化是一个相当广泛的概念。 然而,无论采取何种方式,最终结果都是一样的:令人惊叹的体验让用户不断回来。
在将内容适应新的语言和地区时,品牌有机会探索和尝试新的策略和技巧。 根据您的企业所在的行业、产品或服务,您需要找到正确的方式来本地化您独特的体验。
以下是一些有趣的例子,说明多个垂直领域的品牌如何将其体验本地化,以引起新受众的共鸣。
1.世界自然基金会:提高人们对当地运动的认识
世界自然基金会 (WWF)自 1960 年以来一直致力于保护濒危物种和栖息地。 它们既为我们提供了如何通过信息和知识推动行动主义的绝佳范例,也展示了本地化如何使这些宣传活动受益。
世界自然基金会通过其网站和在线媒体作为与公众的主要接触点,依靠其数字足迹,通过直接提供与保护相关的最新研究、报告、新闻、对话和活动来传播意识。
为了吸引世界各地的观众,世界自然基金会不仅付出了很多努力来翻译内容,而且还向合适的用户提供合适的内容。 截至撰写本文时,访问其网站的美国版本可为用户提供有关帝王蝶数量下降的研究;但访问其西班牙语页面则可直接查看有关地球一小时的活动。
通过突出显示对读者最重要的信息,世界自然基金会能够提供更具吸引力且内容始终新鲜、相关的体验。
2. AirBnB:创造真实、个性化的体验
AirBnB已成功将其业务扩展到 220 个国家,并通过在每一次互动中提供个性化服务,颠覆了庞大的酒店业。 旅行者选择入住 AirBnB,以获得在熟悉的地方享受在家一样放松的感觉以及旅行的兴奋感。
AirBnB 致力于在整个体验过程中捕捉这种真实性,而不仅仅是概念本身。 他们的网站和应用程序立即就提供 62 种不同的语言版本。 但为了真正感受到真实,AirBnB 还翻译了其网站上的用户生成内容,包括列表信息和用户评论。
而且,这种体验并不会在您预订行程或抵达目的地后就结束,因为 AirBnB 会为不同地区提供本地化指南,重点介绍要做的事情和要参观的地方——几乎就像私人导游一样。
AirBnB 正在利用本地化来为其体验增添额外的个性化和真实性。
3. Netflix:为不同地区量身定制内容
Netflix 的体验就是为用户提供他们想要的内容,这一主题贯穿了整个平台,从主页上的电影推荐到翻译字幕。 事实上,Netflix 在开发和翻译方面的本地化努力已广为人知。
他们开发出了所需的技术和流程,不仅可以翻译自己的应用程序和界面,还可以为内容添加字幕和配音。
但更令人印象深刻的是他们在内容创作方面的努力。 我们都知道,Netflix 在过去几年中已经成为内容巨头,制作自己的原创电影和电视剧。 但 Netflix 并没有依赖美国作品的普遍吸引力,而是创造本地化内容。
看看他们在印度的热门系列《神圣游戏》就知道了。 该剧以孟买为背景,充斥着印度文化元素,大部分对话都是印地语。 目前,该剧在 IMDB 上的评分为 8.8/10,谷歌好评率为 96% —— 如果这还不能说明他们在一个全新地区取得了成功,那我就不知道该说什么了。
4. 任天堂:在本地化的同时进行和谐设计
任天堂是一个非常独特的例子,因为它与 Netflix 形成了直接的对比。 任天堂并没有针对北美观众量身定制内容、重新设计游戏的部分内容或删除西方玩家可能感到陌生的想法,而是加倍努力。
游戏是一个奇怪的市场,因为本地化的投资必须真正值得回报。 开发、翻译、改编和测试游戏所涉及的资源可能非常密集,而最终产品并不总能提供游戏玩家所期望的体验。
这才是真正的挑战:为游戏玩家提供他们所期待的体验,尤其是与游戏的原生版本相比。 他们不想感觉自己正在玩“淡化版”或“西化版”的游戏,而是想要享受原版、未经修改的版本的吸引力。
任天堂已经开发出一种流程,在游戏构建和设计过程中进行本地化讨论。 任天堂并不完全开发游戏,然后再对成品进行本地化,而是拥有一个本地化专家团队,负责翻译游戏、制作营销内容、拍摄品牌视频,并最终将游戏引入美国市场。
其想法是,通过同时进行本地化和开发,任天堂可以简化流程并确保游戏本土版本和本地化版本之间的一致性。
5. ASOS:简化购买流程
ASOS是成功本地化电子商务平台的完美典范。 事实上,ASOS在过去 5 年中仅通过数字销售就实现了 149% 的增幅,甚至超过了老牌零售商。 无需单一实体店位置。
那么,这家只从事电子商务的零售商是如何超越传统零售商的呢? 它们的增长主要归功于本地化,约 60% 的销售额来自国际买家。
当然,ASOS 已将其网站和所有产品信息翻译成七种主要语言,而且还提供 10 种不同的付款方式,接受 19 种货币,并为每位访客自动选择适当的语言、体验和货币。
该零售商还将本地化工作延伸到其体验的几个物理元素中,为每个地区提供独特的优惠和促销,同时通过庞大的国际承运商合作伙伴网络优化运输体验,甚至提供本地化的退货解决方案,例如为法国买家提供 LaPoste 服务。
本地化作为竞争优势
翻译已经成为明显的竞争优势。 如果您的品牌希望在全球经济中成功进入新市场并在其中发展,您将需要为世界各地的用户提供本地化体验。
本地化远远超出了简单的翻译,它为品牌提供了通过独特、个性化、真实和简单的体验接触客户的机会。