相关博客






这只是新年值得关注的几个主要本地化趋势之一。 如果您认为您的竞争对手不会在 2018 年制定其本地化战略,那么您可能会遇到不愉快的意外。
我们与 IDG Research 合作,询问美国、英国、德国和法国的 300 多位顶级营销决策者,了解他们现在和未来 12 个月内容本地化工作的范围和势头。
事实证明,持续的全球扩张和增加本地化投资是这些营销主管的首要任务。
以下是我们主要研究的主要发现:
平均而言,我们采访的公司在 7 个不同的市场都有国际业务,并将其内容翻译成 7 种不同的语言。 成长中的公司正在全球范围内寻找客户。 为了成功实现这一目标,他们正在将内容翻译成国际市场的母语。
未来12个月,这些公司平均计划扩展到7个新市场。 雄心勃勃的公司正计划将其国际市场规模扩大一倍,其中 88% 的公司需要为其新市场提供翻译服务。 无论如何,这都不是一件小事。
内容本地化的最大好处:增加目标市场的销售额。 公司从内容本地化中看到了明显的投资回报,直接提高了他们的盈利水平。
超过一半的公司发现内容本地化过程过于手动,需要更加自动化。 与翻译人员来回发送电子邮件电子表格会变得很复杂,尤其是在扩大国际业务时。
内容本地化的最大挑战:上市时间缓慢。 当您的源内容无法及时翻译时,识别国际市场的投资回报率就会成为一项挑战。
94%的公司计划增加本地化支出。 他们已经在 2018 年预算中为本地化设立了一个项目 - 你呢?
更大的足迹意味着内容服务本地化的机会更多。 公司正在本地化的五大内容类型是网站、社交媒体、数字、视频和技术信息。 最成功的本地化工作涵盖了买家旅程的关键步骤。
随着跨国公司不断扩大其国际影响力,人们似乎普遍认为本地化对于赢得全球市场份额具有巨大价值。
企业将希望跟上同行的步伐,完善本地化战略,确保在新的一年里成功增长。