翻译您的网站可以带来很多好处。它可以吸引全球流量,使您的受众多样化,并通过改善国际访客的用户体验来提高您的转化率。
对于全球扩张的企业来说,葡萄牙语尤其应该成为优先考虑的事情。全球有超过 2.5 亿人讲葡萄牙语,其中巴西、葡萄牙和安哥拉等国家最为活跃。本地化的葡萄牙语内容可让您进入这些庞大的市场并最大限度地发挥您的增长潜力。
本指南将解释如何将英语翻译成葡萄牙语,强调欧洲葡萄牙语和巴西葡萄牙语之间的显著差异,并讨论葡萄牙语网站翻译的最佳方法。
欧洲葡萄牙语翻译与巴西葡萄牙语翻译
将英语翻译成葡萄牙语时,地区方言是一个主要考虑因素,因为巴西和欧洲的语言存在很大差异。巴西有2亿多人口,几乎所有人都讲巴西葡萄牙语,这是葡萄牙语中最常见的一种。对于寻求国际扩张的公司来说,巴西葡萄牙语网站翻译应该列在首要位置。
大约有 1500 万人讲欧洲葡萄牙语。还存在几种与欧洲葡萄牙语相似的非洲方言。大多数葡萄牙语使用者都能理解这两种语言;然而,它们之间确实存在细微的差别,当您在您的网站上将英语翻译成葡萄牙语时,您应该考虑到这一点。
发音
巴西葡萄牙语和欧洲葡萄牙语之间最显著的差异是发音,这与基于文本的网站翻译基本无关。
巴西人通常将元音发音得更开放、更清晰,而欧洲人则倾向于减少或“吞下”非重读元音,使他们的讲话听起来更简洁。此外,一些辅音(例如,T 和 S)在特定语境中的发音不同。
语法和拼写
巴西和葡萄牙的葡萄牙语语法大致相同,但在句子结构上存在一些关键差异,尤其是在日常讲话中。虽然这些在正式写作中可能并不普遍,但如果您希望您的网站看起来更加熟悉和口语化,这是一个重要的区别。
一个主要的区别是代词的使用。在葡萄牙,人们通常在非正式场合使用“tu”,而许多巴西人则使用“você”。这也会影响动词变位。在葡萄牙语中,“说话”动词是“tu falas”。在巴西,它变成“você fala”。
拼写差异也存在。例如,“reception”在巴西拼写为“recepção”,但在葡萄牙拼写为“receção”,去掉了“p”。同样,“事实”在巴西是“fato”,但在葡萄牙却是“facto”。
词汇
尽管巴西葡萄牙语和欧洲葡萄牙语有着共同的根源,但随着时间的推移,它们形成了独特的词汇。例如,“train” 的单词不同:巴西人说“trem”,而欧洲人使用“comboio”。再比如,“冰淇淋”在巴西叫做“sorvete”,但在葡萄牙却叫做“gelado”。
这些差异的产生是因为每个国家都借用了不同语言的词汇。巴西受到土著语言和非洲语言以及意大利语和德语的影响。相反,葡萄牙吸收了更多来自其他欧洲罗曼语的术语。
英语到葡萄牙语翻译的最佳方法
需要将其网站从英语翻译成葡萄牙语的企业可以从几种方法中进行选择,每种方法都有其独特的优点和缺点。您的翻译需求和预算将决定最合适的方法。
人工翻译
专业的葡萄牙语翻译可以轻松地将您的网站翻译成葡萄牙语,保证符合当地语言期望的文化和语境相关的翻译。然而,与其他方法相比,人工翻译可能花费更多时间且成本更高。葡萄牙语翻译非常适合需要准确性和自然呈现的高价值内容。
机器翻译
人工智能翻译解决方案使用尖端的机器翻译软件在多种语言之间进行翻译。许多 MT 解决方案采用神经机器翻译(NMT),它使用一种与人类大脑学习方式类似的机器学习方法。
流行的机器翻译工具包括谷歌翻译、DeepL 和微软翻译。这些程序可以大规模快速翻译文本,但在处理特定语境的语言、正确的句子结构和习语方面却举步维艰。它们非常适合直接的事实文本翻译,例如常见问题解答和产品描述,但并不总是适合前端网站内容和营销材料。
大型语言模型(LLM) 的最新发展进一步推动了机器翻译的发展,使其比以往更快、更准确、更实惠。Smartling 的AI 翻译解决方案融合了 NMT 和 LLM 的强大功能,以一半的价格提供即时、人工质量的翻译。
AI人工翻译这种翻译方式结合了人工与AI的方法,在保证质量的前提下最大限度地提高效率。机器翻译工具为大规模内容更新提供快速翻译,并有专业的葡萄牙语翻译人员检查其工作。多种网站翻译软件解决方案支持这种混合方法,包括 Smartling 的翻译管理系统(TMS) 和全球交付网络(GDN)。
如何通过 3 个步骤将英语翻译成葡萄牙语
您需要一个准确的翻译解决方案来捕捉葡萄牙语的细微差别并与当地人沟通。幸运的是,Smartling 提供了各种翻译工具,可以最大限度地提高您以无与伦比的准确性本地化各种网站内容的能力。
我们的 AI 翻译解决方案可立即提供经济高效的葡萄牙语翻译,最大限度地利用您的预算并节省时间。对于由专业人工翻译人员润色的英语到葡萄牙语的翻译,请尝试我们由人工智能驱动的人工翻译解决方案。
在多个地区快速启动网络体验的最简单、最灵活的方法之一是使用我们的网站翻译代理——全球交付网络。请按照以下步骤开始使用 GDN 翻译您的网站:
1. 捕获网站内容
安装后,GDN 必须收集用于本地化的文本,包括菜单、弹出窗口、表格和交互元素。Smartling 扫描您的网站并将内容组织成文本字符串(可供翻译的文本单元)。
首先,打开 TMS 仪表板,转到“域”选项卡,然后选择要翻译的网站。如果这是您第一次运行扫描,请单击“捕获内容”并浏览您的网页以获取所有屏幕上的文本,包括下拉菜单和嵌入内容。捕获的文本字符串存储在 Smartling 中,您可以在其中审查和批准作业,然后再将其发送给翻译。
2. 创建翻译作业
现在,您可以创建翻译作业来跟踪翻译的内容、截止日期和目标语言。
创建翻译作业的方法如下:
- 转到 GDN 项目信息中心并选择“字符串”选项卡
- 选择需要翻译的文本字符串
- 点击“操作 > 请求翻译”
- 输入工作名称、截止日期等详细信息,并选择目标语言
- 提交作业后,Smartling 会要求最终批准,然后才会发送作业进行翻译
3. 授权翻译
在 Smartling 开始翻译之前,项目经理或客户所有者必须批准这项工作。此步骤确保翻译开始前细节正确。
请按照以下步骤批准翻译工作:
- 打开 GDN 信息中心的“职位”标签,找到该职位
- 查看工作名称、截止日期、语言和翻译工作流程设置
- 上传任何必要的参考文件或截图,以便翻译人员澄清内容
- 单击“授权”批准该工作并选择每种语言的翻译工作流程
- Smartling 将处理翻译并更新您的网站
开始使用 Smartling
寻找理想的翻译服务可能让人感到不知所措,但 Smartling 让这一切变得简单。我们的平台将人工智能工具与专业人工翻译相结合,帮助企业快速准确地翻译他们的网站。无论您需要本地化登录页面、产品描述还是博客内容,Smartling 都能简化整个流程,让您能够自信地接触全球受众。
欲了解更多信息,请参阅我们编写的“翻译服务完整指南”。这本免费电子书解释了翻译服务的工作原理并引导您完成网站本地化的步骤。无论您是翻译新手还是正在寻找更好的解决方案,本指南都将帮助您为您的品牌做出正确的选择。