60%

降低成本

 

5

一致的信息传递

横跨 5 个业务部门

99.7%

准时交付率

 

客户名称
治疗体
总部
洛杉矶
行业
零售
公司规模
企业版
痛点
分散流程
使用的 Smartling 产品

翻译管理系统

经过训练的机器翻译

AI 辅助人工翻译

“Smartling 使 Therabody 能够在全球市场上进行有机和口语化的沟通。他们精简、有凝聚力的平台确保我们能够有效扩展,从而使最具成本效益的平台也具有最具影响力。”
杨德明
Therabody 本地化高级项目经理

Overview 

Therabody以其 Theragun 设备等创新的健康产品而闻名,近年来在全球迅速扩张。随着其产品在全球范围内越来越受欢迎,对高质量、一致的翻译的需求变得至关重要——涵盖从包装和教育材料到营销和网站的所有内容。为了满足这一需求,该公司需要一种精简、经济高效的解决方案来处理不断增长的翻译内容,同时确保为不同语言的客户带来无缝、一致的品牌体验。

挑战

本地化高级项目经理 Dominic Yeo 认为,挑战在于简化翻译流程,利用包括多家语言服务提供商在内的全球组织中的众多单独流程。由于缺乏集中式翻译管理系统或翻译记忆库,整个过程导致质量不一致且周转时间过长。手动流程还产生了额外的翻译成本,并使得难以满足内部期限。

通过与 Smartling 合作,Yeo 能够集中公司的本地化工作。他的主要目标是加快翻译速度并降低每个单词的成本,同时仍向 Therabody 的团队提供一致的高质量内容。Smartling 被选为重要合作伙伴,帮助其集中化和现代化翻译流程,以支持这些目标。

解决方案

Smartling 的翻译管理系统 (TMS) 让 Therabody 团队可以立即控制工作流程,无需上传和下载文件等手动任务。TMS 还可以创建翻译记忆库,通过重复使用翻译来帮助节省成本并确保更高的内容一致性。没有最低费用以及优先处理紧急项目的能力使得本地化团队更加灵活,使他们能够快速响应时间敏感的需求。

Therabody 还通过将机器翻译和人工智能人工翻译 (AIHT) 纳入其工作流程,彻底改革了其翻译策略。他们开始用 AIHT 取代一些仅需人工参与的流程,AIHT 是一种将人工智能与人工监督相结合的解决方案,可以使翻译更快、更具成本效益,特别是对于用户手册和包装等材料。由于 AIHT 提供人类级别的质量,因此其输出被用于训练根据 Therabody 内容定制的机器翻译引擎。这使得他们能够以经济高效的方式处理大量长尾翻译,同时保持品牌的声音、创意的连续性以及在各个接触点向消费者传达信息的一致性。因此,Therabody 能够翻译之前未翻译的内容,从而拓宽其本地化客户体验。

这种新的翻译方法使 Therabody 能够扩大本地化工作规模,将翻译成本降低 60%,并加快上市时间,同时又不影响质量。该团队目前正在寻找新的机会来利用这些方法并进一步增强他们在当地市场的客户体验。