本地化软件如何帮助您取得全球成功

每家公司都同意,有效的本地化可以帮助您进入新市场并扩大您在全球范围内的在线影响力。 但了解和执行良好的本地化是两码事。

有人可以通过世界上所有的训练来准备赢得纳斯卡比赛,但他们需要一辆赛车来驾驶。 本地化软件也一样。 公司需要合适的工具来大规模地联系不同的文化、地区和母语。

本地化过程可能是一项繁琐的任务。 翻译您的品牌的每一部分内容可能要花费数千小时(甚至数年)的时间。 其成本将会更加令人担忧。 这还只是翻译而已——本地化还涉及很多其他内容,例如格式、图像和其他文化需求。

本地化软件可以消除许多此类障碍。 这个过程变得经济实惠可扩展,更重要的是,它可以在本地层面上与观众建立联系。

首先,我们将了解什么是本地化软件以及它如何使您的战略受益。 然后,我们将讨论您可以采用的工具和方法来实现更好的本地化。

本地化与翻译有何不同?

当您听到“本地化”这个词时,您首先想到的可能是翻译。 许多人可能认为,直接翻译就足以与非英语受众(例如日语、阿拉伯语或西班牙语使用者)进行沟通。 但如果翻译不当,可能会损害您的市场策略。

翻译只是本地化过程的一个部分。 该方法侧重于将内容逐字翻译成另一种语言。 它还包括语法和句法规则,以准确传达文本的含义。 这一步仅仅只是一个开始。 你可以翻译某些内容以使其在技术上准确,但最终可能会产生完全不同的含义。 或者翻译可能很出色,但图像、网络体验和格式对于当地用户来说可能仍然感觉陌生。

甚至您使用的颜色也可能意味着与您原本的意图完全不同。 例如,绿色在一些西方文化中代表成长和幸福,但在印度尼西亚,它象征着宗教和法律含义。 当您试图向客户出售产品时,您不一定想将客户告上法庭。

另一方面,本地化有助于解决技术和文化差异。 它专注于将公司的内容转变成新的受众。 本质上,本地化使翻译更具本土感。

什么是本地化软件?它是如何工作的?

本地化软件可帮助您转变网站、内容和品牌定位以适应受众的文化和语言,从而使您的业务适应当地市场。 该工具旨在使定位过程自动化,使其高度准确。

当公司采用有效的软件时,他们可以更好地与多语言受众建立联系。 然后,他们可以通过可扩展的本地化流程扩大影响范围并进入新的目标市场。

传统软件与本地化软件
公司可以利用本地化软件成倍地增加新市场的开拓

此外,本地化软件可帮助企业以独特的方式展现其品牌标识和产品。 如果企业推出新产品或发布每日社交媒体帖子和网站内容,它可以简化翻译并向所有目标受众展示其品牌。 公司还可以像向本土受众一样快速发布内容和项目。

什么是内容本地化?

本地化侧重于使您的品牌、客户支持和面向客户的材料适应当地受众,而内容本地化则代表了该过程的一个特定方面。

内容本地化涉及为当地受众转换源文本和媒体。 它专注于转换文本翻译、视频、图像和材料以便与观众进行交流。

一个例子是将美国内容本地化以适应英国观众。 本地化团队会改变某些美式英语的拼写、术语和上下文,以便更好地吸引观众。

另一个例子是首次进入拉丁美洲市场。 公司希望确保翻译人员能够理解受众的需求,并且翻译能够考虑到任何细微差别和背景。 本地化团队应审查图像并确保它们代表拉丁人口统计、服装风格和肢体语言。 该团队还将使用来自当地观众的演员或主持人来制作本地化视频。

内容本地化的问题在于执行和维护策略所需的速度、成本和准确性。 只有一个本地市场就已经够有挑战性了——但想象一下为数十个市场本地化内容。 正因为如此,企业需要一个平台来提高本地化进程的效率。

本地化软件可以有效且经济地扩大多语言受众的增长。

谁需要本地化软件?

想要拓展新市场或更好地与当前多语言受众建立联系的企业应该采用本地化软件。 公司可以使用本地化软件来改进、现代化并准备他们的网站和材料以适应全球经济。 这样做使他们能够在个人层面上接触每个受众,并像母语人士一样进行交流。

本地化软件的好处

使用软件管理您的本地化需求使您能够控制翻译工作流程和流程。

如果您希望扩展到新的全球市场并持续扩大您的翻译和本地化工作,请考虑采用本地化软件。

您可以获得诸多好处,例如:

  • 自动化且易于定制的工作流程
  • 轻松访问您的语言资产,例如翻译记忆库、风格指南和词汇表以及搜索功能
  • 视觉语境有助于改善翻译和格式
  • 通过质量检查最大程度地减少人为错误
  • 本地化项目经理和语言学家在同一平台上进行高效沟通

利用这些优势可以帮助企业和翻译人员减少花在重复性手动任务上的时间,加快翻译流程并提高质量。

您应该使用本地化软件来翻译哪些内容?

简短的回答是:任何事情。

虽然网站、软件和移动应用程序本地化需求可能是人们首先想到的,但这些只是冰山一角。 企业通过多种渠道与客户互动,并拥有各种各样的内容——从产品包装和营销材料到电子邮件和社交媒体帖子。 企业需要将所有这些本地化,以便能够与新市场建立联系。

内容本地化平台可以帮助企业无缝管理大规模每种内容类型的翻译过程。 如何选择本地化软件

如何选择本地化软件

您的持续本地化策略将在很大程度上依赖于您所使用的工具。 如果没有合适的平台,您将面临障碍和效率低下,从而降低您像本地人一样与观众交流的能力。

您可以查看以下两个类别来决定本地化平台是否满足您的需求:

软件功能

检查平台的功能和能力,以确保它们能够满足您的需求。 使用此清单来确定最重要的软件功能:

  1. 翻译管理系统 (TMS): TMS 可帮助您在一个地方高效地管理所有翻译项目,并能够自动执行各种流程。
  2. 自动化:利用支持人工智能的翻译工作流程和自动化工具,您可以更快地部署新的、更高质量的内容。
  3. 翻译代理:翻译代理是部署多语言网站最快、最具成本效益的方式,并且几乎不需要 IT 参与。
  4. 计算机辅助翻译(CAT)工具:一个好的CAT工具应该提供具有视觉环境、翻译记忆库和语言资产的翻译界面,以协助翻译人员并减少后期编辑工作。
  5. 创译工具:创译工具翻译源文本的含义、风格和语气,而不仅仅是文字。 结果是内容具有与源文本相同的情感影响力。
  6. 翻译分析:仪表板分析和可下载数据使您能够衡量和管理工作流程效率、翻译质量和成本。
  7. 集成能力:优秀的本地化软件公司将为流行的电子商务平台、内容管理系统、帮助台门户、营销中心和存储库提供集成,使本地化变得轻松。

动态内容

本地化通常需要改变内容中的单词、短语或信息的顺序。 这意味着动态内容(根据数据和个人用户而变化的内容)也需要改变,即使这样做不需要翻译工作。 选择具有满足此要求的功能的翻译和本地化软件。

例如,Smartling 的解决方案将动态内容转换为占位符:“欢迎 %{username},您的帐户中有 $%{balance}。” 然后,翻译人员可以将这些占位符移动到翻译字符串中所需的任何位置,无需进行任何编码。 它们可以干净地表示 HTML 和格式标签(例如粗体文本或换行符),以便开发人员可以轻松地将它们插入到目标文本中。 动态工作流程还可以降低内容发布期间出现技术或渲染问题的风险。

Smartling 在软件本地化方面的不同之处

Smartling 利用其专有的本地化技术提供满足您所有需求的解决方案。 以下是顶级品牌为实现最佳翻译效果所采用的一些本地化解决方案:

1. LanguageAI

数百家公司利用 Smartling 专有的 LanguageAI 技术来自动化和创建多语言网站、活动、在线产品和客户体验。 您可以使用人工智能快速翻译、降低成本,并通过预测技术和自动质量检查来提高质量。

*观看我们的点播网络研讨会,了解有关 LanguageAI 的更多信息。 *

2. 全球配送网络

Smartling 的全球交付网络 (GDN) ,一种翻译代理,是部署您的网络体验最快、最具成本效益的方式。 GDN 会提取新发布的内容,一旦它翻译了内容并通过适当的审批工作流程进行发布,最终用户将能够访问您网站的本地化版本并立即找到以其母语显示的结果(保证 99.99% 的正常运行时间)。

GDN 提供即时、个性化的网络体验和 SEO 兼容性,并检测和重写链接,以便用户保持使用正确的版本。

3.神经机器翻译中心

Smartling 的神经机器翻译 (NMT)中心使用 AI 随时随地提供最高质量的翻译。

NMT Hub 使用 AI 为您的内容选择最合适的机器翻译引擎(在此处查看可用引擎的完整列表)。 然后,它会在几毫秒内为您提供最高质量的大规模翻译。

Smartling:高级本地化软件

通过 Smartling,您将获得一个一体化平台,它可以帮助您的团队扩展本地化战略,从而让您能够发展并接触到世界各地的更多客户。

本地化软件可以增强和促进您的整个扩展战略。 Smartling 拥有您所需的本地化工具,可帮助您将战略提升到新水平。

观看我们的五分钟演示,了解 Smartling 如何为您的战略提供最佳软件,以帮助您接触更多客户并扩展您的业务。

观看:GoFundMe 和 Lightricks 的可扩展性最佳实践

立即体验更智能的翻译

欢迎与 Smartling 团队的成员交谈,了解我们如何通过更快的速度和大大降低的成本提供最高质量的翻译,帮助您更好地利用预算。
Cta-Card-Side-Image