企业需要采取翻译和本地化的战略方法来扩展其全球业务。当决策者了解影响翻译成本的因素时,他们可以优化预算,同时保持高质量的翻译。
在本指南中,我们将讨论翻译服务定价,探讨某些项目比其他项目更昂贵的原因,并提供平衡质量和可负担性的实用技巧。
翻译服务的费用是如何计算的?
翻译服务提供商可能采用多种方式定价其服务,包括按字数、按百万字符或按花费的小时数。
每字翻译费率
翻译的定价通常是按字数计算的。这对于翻译人员和客户来说都很简单透明,从而可以轻松地为您的项目制定预算。
在美国,专业翻译的收费通常为每字 0.15 美元至 0.30 美元,但具体费率会根据语言对的不同而有所差异。由于需要额外的专业知识,他们可能会以更高的每字费率来收取复杂或高度技术性的内容。
每百万字符的翻译费率
机器翻译可以快速有效地将大量文本从一种语言转换为另一种语言。因此,Google Translate、Microsoft Translator 和 Amazon Translate 等机器翻译提供商通常按百万字符定价其服务。
费率取决于订阅套餐和所使用的 AI 翻译模型类型,但起价约为每百万字符 10 至 20 美元。
每小时翻译费率
一些专业翻译人员,尤其是那些提供诸如创译之类的创意翻译服务的翻译人员,更喜欢按小时收费。当单凭字数无法反映所需的努力时,此模型很有效。例如,在本地化网站或口号时,翻译人员可能需要超越直接的文本翻译,并注重文化适应。
每小时的费用根据翻译人员的专业知识和所在地而有很大差异。您的项目和行业的复杂性也可能会产生影响,高度专业化的内容的收费会更高。基本的逐字翻译费用可能仅为每小时 15-30 美元,而医疗保健或法律专家在相同时间内的收费可能为 75 美元或更多。
影响翻译成本的7个因素
全球企业应该了解翻译成本的驱动因素,以便充分利用预算。以下是一些影响因素:
文档长度
需要翻译的内容的数量直接影响总成本,无论您是按字数、字符还是小时付费。较长的文档自然成本更高,但一些翻译公司会为批量项目提供折扣价。如果您需要频繁翻译,您可以协商降低价格或升级订阅。
语言对
翻译费用根据原始语言和目标语言而有所不同。翻译人员在英语和其他广泛使用的语言(如西班牙语和法语)之间的翻译收费往往较低。相比之下,将英语翻译成挪威语、波兰语或伊博语等不太常见的语言,费用可能会更高,因为具备这些能力的专业翻译人员有限。
预期质量水平
品质至关重要。标准翻译服务可能足以满足一般商业交流的需求,但面向公众或具有法律约束力的文本通常需要经过多轮审查和编辑的高级翻译服务。
格式
翻译人员可以相对轻松地解析流行应用程序(例如 Word、Excel 或 PowerPoint)的标准文件格式。相反,PDF、扫描图像和多媒体文件不太简单,可能需要额外的处理。企业应提供最佳格式的文档以降低翻译成本。
紧迫性
公司必须有效地规划翻译时间表以避免加急费用。加急翻译服务通常比标准周转时间产生更高的成本。如果您的项目需要当天或隔夜交付,则需要支付额外费用。
官方认证和法律要求
如果您的翻译项目有特殊考虑,可能会产生额外费用。例如,合同、专利和法庭文件的翻译具有法律后果,可能需要认证以确保准确性。这些要求可能因地区而异,因此请检查法规是否适用于您的项目。
翻译专业知识和位置
通常,在专业行业工作的经验丰富的专业翻译人员收费较高。此外,生活成本较高的国家的翻译人员收费可能比生活成本较低地区的翻译人员收费更高。
企业应该评估其内容是否需要专业知识。一般翻译通常更便宜,但可能达不到行业和监管标准。翻译机构通常会雇用具有不同语言专业和专业水平的翻译人员网络,以便他们可以为您匹配满足您需求的理想候选人。
平衡翻译成本和质量的技巧
投资本地化的企业通常希望优先考虑高质量的翻译,同时尽量降低成本。以下一些技巧可帮助您管理翻译成本,同时保留品牌声音和一致的信息:
避免紧迫的期限
留出充足的时间用于翻译服务,以控制费用并确保质量。提前请求服务的企业可以以标准价格获得高质量的专业翻译。相反,紧急请求可能会大大增加成本并增加出错的风险。
准备要翻译的内容
您还可以通过保持源内容易于翻译来控制成本。使用清晰简洁的语言,并以标准文件类型呈现内容。
翻译项目通常涉及翻译工作开始之前和之后的管理任务。例如,如果您正在翻译网页,则在开始翻译之前必须将所有内容转换为适当的文件格式。然后,在工作完成后,必须针对每种目标语言重新格式化。
通过简化这一流程,您可以节省不少钱——尤其是当您按小时支付翻译费用时。自动化工具可以节省时间并减少此阶段的错误。
明确您的翻译需求和期望
专业翻译人员需要有关项目的详细指导,以尽量减少修改和额外成本。清楚地说明您对语气、格式以及适用行业术语和法规的期望。
每个组织都以特定的方式使用语言,并且您的翻译内容应该反映您的内部风格。一个 您的品牌首选术语和表达的词汇表 对翻译人员很有帮助。
使用以前翻译过的材料
无论您从事什么行业,一致的信息传递都是至关重要的。您之前翻译并批准的任何内容都会为您的翻译人员提供宝贵的参考,并帮助他们使用翻译记忆库等工具。
翻译记忆库允许您重复使用以前批准的翻译,从而有助于降低翻译成本(因为像 Smartling 这样的公司不会对同一份翻译收取两次费用)并保持质量。利用翻译记忆库来提高准确性在医疗保健、技术或法律领域等专业行业中尤为重要,因为精确的文档翻译至关重要。
利用人工智能驱动的工作流程
机器翻译的速度无可匹敌。当今最流行的引擎可以在一秒内处理大量文本并返回相当准确的结果。当您将人工智能机器翻译与人工后期编辑相结合时,您可以在不影响质量的情况下提高成本效益。
Smartling 的翻译解决方案将神经机器翻译 (NMT) 与人工监督相结合,简化了本地化流程。Smartling 会考虑您的品牌声音、风格和术语,以快速创建一致、符合品牌且高质量的翻译。而且,通过针对各种规模的项目的灵活定价计划,您一定能找到适合您预算的解决方案。
使用 Smartling 实现更智能的商业翻译
专业翻译服务可能价格昂贵,但对于任何寻求拓展新市场的公司来说,这都是一项值得的投资。
Smartling 提供灵活的翻译定价和服务,适合各种规模的企业。无论您需要专业的人工翻译还是人工智能支持的工作流程,我们的解决方案都可以帮助您控制成本,而不会牺牲翻译质量。
要了解如何利用最新技术以更少的投入实现更多的翻译,请查看我们的免费电子书《提高翻译效率的 10 个策略》 。下载以了解如何利用自动化、正确的翻译组合和数据驱动的决策,帮助您以现有预算覆盖更广阔的世界。
企业需要采取翻译和本地化的战略方法来扩展其全球业务。当决策者了解影响翻译成本的因素时,他们可以优化预算,同时保持高质量的翻译。
在本指南中,我们将讨论翻译服务定价,探讨某些项目比其他项目更昂贵的原因,并提供平衡质量和可负担性的实用技巧。
翻译服务的费用是如何计算的?
翻译服务提供商可能采用多种方式定价其服务,包括按字数、按百万字符或按花费的小时数。
每字翻译费率
翻译的定价通常是按字数计算的。这对于翻译人员和客户来说都很简单透明,从而可以轻松地为您的项目制定预算。
在美国,专业翻译的收费通常为每字 0.15 美元至 0.30 美元,但具体费率会根据语言对的不同而有所差异。由于需要额外的专业知识,他们可能会以更高的每字费率来收取复杂或高度技术性的内容。
每百万字符的翻译费率
机器翻译可以快速有效地将大量文本从一种语言转换为另一种语言。因此,Google Translate、Microsoft Translator 和 Amazon Translate 等机器翻译提供商通常按百万字符定价其服务。
费率取决于订阅套餐和所使用的 AI 翻译模型类型,但起价约为每百万字符 10 至 20 美元。
每小时翻译费率
一些专业翻译人员,尤其是那些提供诸如创译之类的创意翻译服务的翻译人员,更喜欢按小时收费。当单凭字数无法反映所需的努力时,此模型很有效。例如,在本地化网站或口号时,翻译人员可能需要超越直接的文本翻译,并注重文化适应。
每小时的费用根据翻译人员的专业知识和所在地而有很大差异。您的项目和行业的复杂性也可能会产生影响,高度专业化的内容的收费会更高。基本的逐字翻译费用可能仅为每小时 15-30 美元,而医疗保健或法律专家在相同时间内的收费可能为 75 美元或更多。
影响翻译成本的7个因素
全球企业应该了解翻译成本的驱动因素,以便充分利用预算。以下是一些影响因素:
文档长度
需要翻译的内容的数量直接影响总成本,无论您是按字数、字符还是小时付费。较长的文档自然成本更高,但一些翻译公司会为批量项目提供折扣价。如果您需要频繁翻译,您可以协商降低价格或升级订阅。
语言对
翻译费用根据原始语言和目标语言而有所不同。翻译人员在英语和其他广泛使用的语言(如西班牙语和法语)之间的翻译收费往往较低。相比之下,将英语翻译成挪威语、波兰语或伊博语等不太常见的语言,费用可能会更高,因为具备这些能力的专业翻译人员有限。
预期质量水平
品质至关重要。标准翻译服务可能足以满足一般商业交流的需求,但面向公众或具有法律约束力的文本通常需要经过多轮审查和编辑的高级翻译服务。
格式
翻译人员可以相对轻松地解析流行应用程序(例如 Word、Excel 或 PowerPoint)的标准文件格式。相反,PDF、扫描图像和多媒体文件不太简单,可能需要额外的处理。企业应提供最佳格式的文档以降低翻译成本。
紧迫性
公司必须有效地规划翻译时间表以避免加急费用。加急翻译服务通常比标准周转时间产生更高的成本。如果您的项目需要当天或隔夜交付,则需要支付额外费用。
官方认证和法律要求
如果您的翻译项目有特殊考虑,可能会产生额外费用。例如,合同、专利和法庭文件的翻译具有法律后果,可能需要认证以确保准确性。这些要求可能因地区而异,因此请检查法规是否适用于您的项目。
翻译专业知识和位置
通常,在专业行业工作的经验丰富的专业翻译人员收费较高。此外,生活成本较高的国家的翻译人员收费可能比生活成本较低地区的翻译人员收费更高。
企业应该评估其内容是否需要专业知识。一般翻译通常更便宜,但可能达不到行业和监管标准。翻译机构通常会雇用具有不同语言专业和专业水平的翻译人员网络,以便他们可以为您匹配满足您需求的理想候选人。
平衡翻译成本和质量的技巧
投资本地化的企业通常希望优先考虑高质量的翻译,同时尽量降低成本。以下一些技巧可帮助您管理翻译成本,同时保留品牌声音和一致的信息:
避免紧迫的期限
留出充足的时间用于翻译服务,以控制费用并确保质量。提前请求服务的企业可以以标准价格获得高质量的专业翻译。相反,紧急请求可能会大大增加成本并增加出错的风险。
准备要翻译的内容
您还可以通过保持源内容易于翻译来控制成本。使用清晰简洁的语言,并以标准文件类型呈现内容。
翻译项目通常涉及翻译工作开始之前和之后的管理任务。例如,如果您正在翻译网页,则在开始翻译之前必须将所有内容转换为适当的文件格式。然后,在工作完成后,必须针对每种目标语言重新格式化。
通过简化这一流程,您可以节省不少钱——尤其是当您按小时支付翻译费用时。自动化工具可以节省时间并减少此阶段的错误。
明确您的翻译需求和期望
专业翻译人员需要有关项目的详细指导,以尽量减少修改和额外成本。清楚地说明您对语气、格式以及适用行业术语和法规的期望。
每个组织都以特定的方式使用语言,并且您的翻译内容应该反映您的内部风格。一个 您的品牌首选术语和表达的词汇表 对翻译人员很有帮助。
使用以前翻译过的材料
无论您从事什么行业,一致的信息传递都是至关重要的。您之前翻译并批准的任何内容都会为您的翻译人员提供宝贵的参考,并帮助他们使用翻译记忆库等工具。
您甚至可以逐字重复使用数据块来降低成本,同时保持质量。这在医疗保健、技术或法律领域等专业行业中尤为重要,因为精确的文件翻译至关重要。
利用人工智能驱动的工作流程
机器翻译的速度无可匹敌。当今最流行的引擎可以在一秒内处理大量文本并返回相当准确的结果。当您将人工智能机器翻译与人工后期编辑相结合时,您可以在不影响质量的情况下提高成本效益。
Smartling 的翻译解决方案将神经机器翻译 (NMT) 与人工监督相结合,简化了本地化流程。Smartling 会考虑您的品牌声音、风格和术语,以快速创建一致、符合品牌且高质量的翻译。而且,通过针对各种规模的项目的灵活定价计划,您一定能找到适合您预算的解决方案。
使用 Smartling 实现更智能的商业翻译
专业翻译服务可能价格昂贵,但对于任何寻求拓展新市场的公司来说,这都是一项值得的投资。
Smartling 提供灵活的翻译定价和服务,适合各种规模的企业。无论您需要专业的人工翻译还是人工智能支持的工作流程,我们的解决方案都可以帮助您控制成本,而不会牺牲翻译质量。
要了解有关 AI 和 NMT 如何优化您的翻译流程的更多信息,请下载我们的免费电子书“ AI 驱动的本地化:实现质量、成本和速度目标”。它包含帮助您实现工作流程优化、成本节约和更快产品上市时间的见解。很快,您就会拥有将您的全球扩张努力提升到新水平的知识。
企业需要采取翻译和本地化的战略方法来扩展其全球业务。当决策者了解影响翻译成本的因素时,他们可以优化预算,同时保持高质量的翻译。
在本指南中,我们将讨论翻译服务定价,探讨某些项目比其他项目更昂贵的原因,并提供平衡质量和可负担性的实用技巧。
翻译服务的费用是如何计算的?
翻译服务提供商可能采用多种方式定价其服务,包括按字数、按百万字符或按花费的小时数。
每字翻译费率
翻译的定价通常是按字数计算的。这对于翻译人员和客户来说都很简单透明,从而可以轻松地为您的项目制定预算。
在美国,专业翻译的收费通常为每字 0.15 美元至 0.30 美元,但具体费率会根据语言对的不同而有所差异。由于需要额外的专业知识,他们可能会以更高的每字费率来收取复杂或高度技术性的内容。
每百万字符的翻译费率
机器翻译可以快速有效地将大量文本从一种语言转换为另一种语言。因此,Google Translate、Microsoft Translator 和 Amazon Translate 等机器翻译提供商通常按百万字符定价其服务。
费率取决于订阅套餐和所使用的 AI 翻译模型类型,但起价约为每百万字符 10 至 20 美元。
每小时翻译费率
一些专业翻译人员,尤其是那些提供诸如创译之类的创意翻译服务的翻译人员,更喜欢按小时收费。当单凭字数无法反映所需的努力时,此模型很有效。例如,在本地化网站或口号时,翻译人员可能需要超越直接的文本翻译,并注重文化适应。
每小时的费用根据翻译人员的专业知识和所在地而有很大差异。您的项目和行业的复杂性也可能会产生影响,高度专业化的内容的收费会更高。基本的逐字翻译费用可能仅为每小时 15-30 美元,而医疗保健或法律专家在相同时间内的收费可能为 75 美元或更多。
影响翻译成本的7个因素
全球企业应该了解翻译成本的驱动因素,以便充分利用预算。以下是一些影响因素:
文档长度
需要翻译的内容的数量直接影响总成本,无论您是按字数、字符还是小时付费。较长的文档自然成本更高,但一些翻译公司会为批量项目提供折扣价。如果您需要频繁翻译,您可以协商降低价格或升级订阅。
语言对
翻译费用根据原始语言和目标语言而有所不同。翻译人员在英语和其他广泛使用的语言(如西班牙语和法语)之间的翻译收费往往较低。相比之下,将英语翻译成挪威语、波兰语或伊博语等不太常见的语言,费用可能会更高,因为具备这些能力的专业翻译人员有限。
预期质量水平
品质至关重要。标准翻译服务可能足以满足一般商业交流的需求,但面向公众或具有法律约束力的文本通常需要经过多轮审查和编辑的高级翻译服务。
格式
翻译人员可以相对轻松地解析流行应用程序(例如 Word、Excel 或 PowerPoint)的标准文件格式。相反,PDF、扫描图像和多媒体文件不太简单,可能需要额外的处理。企业应提供最佳格式的文档以降低翻译成本。
紧迫性
公司必须有效地规划翻译时间表以避免加急费用。加急翻译服务通常比标准周转时间产生更高的成本。如果您的项目需要当天或隔夜交付,则需要支付额外费用。
官方认证和法律要求
如果您的翻译项目有特殊考虑,可能会产生额外费用。例如,合同、专利和法庭文件的翻译具有法律后果,可能需要认证以确保准确性。这些要求可能因地区而异,因此请检查法规是否适用于您的项目。
翻译专业知识和位置
通常,在专业行业工作的经验丰富的专业翻译人员收费较高。此外,生活成本较高的国家的翻译人员收费可能比生活成本较低地区的翻译人员收费更高。
企业应该评估其内容是否需要专业知识。一般翻译通常更便宜,但可能达不到行业和监管标准。翻译机构通常会雇用具有不同语言专业和专业水平的翻译人员网络,以便他们可以为您匹配满足您需求的理想候选人。
平衡翻译成本和质量的技巧
投资本地化的企业通常希望优先考虑高质量的翻译,同时尽量降低成本。以下一些技巧可帮助您管理翻译成本,同时保留品牌声音和一致的信息:
避免紧迫的期限
留出充足的时间用于翻译服务,以控制费用并确保质量。提前请求服务的企业可以以标准价格获得高质量的专业翻译。相反,紧急请求可能会大大增加成本并增加出错的风险。
准备要翻译的内容
您还可以通过保持源内容易于翻译来控制成本。使用清晰简洁的语言,并以标准文件类型呈现内容。
翻译项目通常涉及翻译工作开始之前和之后的管理任务。例如,如果您正在翻译网页,则在开始翻译之前必须将所有内容转换为适当的文件格式。然后,在工作完成后,必须针对每种目标语言重新格式化。
通过简化这一流程,您可以节省不少钱——尤其是当您按小时支付翻译费用时。自动化工具可以节省时间并减少此阶段的错误。
明确您的翻译需求和期望
专业翻译人员需要有关项目的详细指导,以尽量减少修改和额外成本。清楚地说明您对语气、格式以及适用行业术语和法规的期望。
每个组织都以特定的方式使用语言,并且您的翻译内容应该反映您的内部风格。一个 您的品牌首选术语和表达的词汇表 对翻译人员很有帮助。
使用以前翻译过的材料
无论您从事什么行业,一致的信息传递都是至关重要的。您之前翻译并批准的任何内容都会为您的翻译人员提供宝贵的参考,并帮助他们使用翻译记忆库等工具。
您甚至可以逐字重复使用数据块来降低成本,同时保持质量。这在医疗保健、技术或法律领域等专业行业中尤为重要,因为精确的文件翻译至关重要。
利用人工智能驱动的工作流程
机器翻译的速度无可匹敌。当今最流行的引擎可以在一秒内处理大量文本并返回相当准确的结果。当您将人工智能机器翻译与人工后期编辑相结合时,您可以在不影响质量的情况下提高成本效益。
Smartling 的翻译解决方案将神经机器翻译 (NMT) 与人工监督相结合,简化了本地化流程。Smartling 会考虑您的品牌声音、风格和术语,以快速创建一致、符合品牌且高质量的翻译。而且,通过针对各种规模的项目的灵活定价计划,您一定能找到适合您预算的解决方案。
使用 Smartling 实现更智能的商业翻译
专业翻译服务可能价格昂贵,但对于任何寻求拓展新市场的公司来说,这都是一项值得的投资。
Smartling 提供灵活的翻译定价和服务,适合各种规模的企业。无论您需要专业的人工翻译还是人工智能支持的工作流程,我们的解决方案都可以帮助您控制成本,而不会牺牲翻译质量。
要了解有关 AI 和 NMT 如何优化您的翻译流程的更多信息,请下载我们的免费电子书“ AI 驱动的本地化:实现质量、成本和速度目标”。它包含帮助您实现工作流程优化、成本节约和更快产品上市时间的见解。很快,您就会拥有将您的全球扩张努力提升到新水平的知识。
企业需要采取翻译和本地化的战略方法来扩展其全球业务。当决策者了解影响翻译成本的因素时,他们可以优化预算,同时保持高质量的翻译。
在本指南中,我们将讨论翻译服务定价,探讨某些项目比其他项目更昂贵的原因,并提供平衡质量和可负担性的实用技巧。
翻译服务的费用是如何计算的?
翻译服务提供商可能采用多种方式定价其服务,包括按字数、按百万字符或按花费的小时数。
每字翻译费率
翻译的定价通常是按字数计算的。这对于翻译人员和客户来说都很简单透明,从而可以轻松地为您的项目制定预算。
在美国,专业翻译的收费通常为每字 0.15 美元至 0.30 美元,但具体费率会根据语言对的不同而有所差异。由于需要额外的专业知识,他们可能会以更高的每字费率来收取复杂或高度技术性的内容。
每百万字符的翻译费率
机器翻译可以快速有效地将大量文本从一种语言转换为另一种语言。因此,Google Translate、Microsoft Translator 和 Amazon Translate 等机器翻译提供商通常按百万字符定价其服务。
费率取决于订阅套餐和所使用的 AI 翻译模型类型,但起价约为每百万字符 10 至 20 美元。
每小时翻译费率
一些专业翻译人员,尤其是那些提供诸如创译之类的创意翻译服务的翻译人员,更喜欢按小时收费。当单凭字数无法反映所需的努力时,此模型很有效。例如,在本地化网站或口号时,翻译人员可能需要超越直接的文本翻译,并注重文化适应。
每小时的费用根据翻译人员的专业知识和所在地而有很大差异。您的项目和行业的复杂性也可能会产生影响,高度专业化的内容的收费会更高。基本的逐字翻译费用可能仅为每小时 15-30 美元,而医疗保健或法律专家在相同时间内的收费可能为 75 美元或更多。
影响翻译成本的7个因素
全球企业应该了解翻译成本的驱动因素,以便充分利用预算。以下是一些影响因素:
文档长度
需要翻译的内容的数量直接影响总成本,无论您是按字数、字符还是小时付费。较长的文档自然成本更高,但一些翻译公司会为批量项目提供折扣价。如果您需要频繁翻译,您可以协商降低价格或升级订阅。
语言对
翻译费用根据原始语言和目标语言而有所不同。翻译人员在英语和其他广泛使用的语言(如西班牙语和法语)之间的翻译收费往往较低。相比之下,将英语翻译成挪威语、波兰语或伊博语等不太常见的语言,费用可能会更高,因为具备这些能力的专业翻译人员有限。
预期质量水平
品质至关重要。标准翻译服务可能足以满足一般商业交流的需求,但面向公众或具有法律约束力的文本通常需要经过多轮审查和编辑的高级翻译服务。
格式
翻译人员可以相对轻松地解析流行应用程序(例如 Word、Excel 或 PowerPoint)的标准文件格式。相反,PDF、扫描图像和多媒体文件不太简单,可能需要额外的处理。企业应提供最佳格式的文档以降低翻译成本。
紧迫性
公司必须有效地规划翻译时间表以避免加急费用。加急翻译服务通常比标准周转时间产生更高的成本。如果您的项目需要当天或隔夜交付,则需要支付额外费用。
官方认证和法律要求
如果您的翻译项目有特殊考虑,可能会产生额外费用。例如,合同、专利和法庭文件的翻译具有法律后果,可能需要认证以确保准确性。这些要求可能因地区而异,因此请检查法规是否适用于您的项目。
翻译专业知识和位置
通常,在专业行业工作的经验丰富的专业翻译人员收费较高。此外,生活成本较高的国家的翻译人员收费可能比生活成本较低地区的翻译人员收费更高。
企业应该评估其内容是否需要专业知识。一般翻译通常更便宜,但可能达不到行业和监管标准。翻译机构通常会雇用具有不同语言专业和专业水平的翻译人员网络,以便他们可以为您匹配满足您需求的理想候选人。
平衡翻译成本和质量的技巧
投资本地化的企业通常希望优先考虑高质量的翻译,同时尽量降低成本。以下一些技巧可帮助您管理翻译成本,同时保留品牌声音和一致的信息:
避免紧迫的期限
留出充足的时间用于翻译服务,以控制费用并确保质量。提前请求服务的企业可以以标准价格获得高质量的专业翻译。相反,紧急请求可能会大大增加成本并增加出错的风险。
准备要翻译的内容
您还可以通过保持源内容易于翻译来控制成本。使用清晰简洁的语言,并以标准文件类型呈现内容。
翻译项目通常涉及翻译工作开始之前和之后的管理任务。例如,如果您正在翻译网页,则在开始翻译之前必须将所有内容转换为适当的文件格式。然后,在工作完成后,必须针对每种目标语言重新格式化。
通过简化这一流程,您可以节省不少钱——尤其是当您按小时支付翻译费用时。自动化工具可以节省时间并减少此阶段的错误。
明确您的翻译需求和期望
专业翻译人员需要有关项目的详细指导,以尽量减少修改和额外成本。清楚地说明您对语气、格式以及适用行业术语和法规的期望。
每个组织都以特定的方式使用语言,并且您的翻译内容应该反映您的内部风格。一个 您的品牌首选术语和表达的词汇表 对翻译人员很有帮助。
使用以前翻译过的材料
无论您从事什么行业,一致的信息传递都是至关重要的。您之前翻译并批准的任何内容都会为您的翻译人员提供宝贵的参考,并帮助他们使用翻译记忆库等工具。
您甚至可以逐字重复使用数据块来降低成本,同时保持质量。这在医疗保健、技术或法律领域等专业行业中尤为重要,因为精确的文件翻译至关重要。
利用人工智能驱动的工作流程
机器翻译的速度无可匹敌。当今最流行的引擎可以在一秒内处理大量文本并返回相当准确的结果。当您将人工智能机器翻译与人工后期编辑相结合时,您可以在不影响质量的情况下提高成本效益。
Smartling 的翻译解决方案将神经机器翻译 (NMT) 与人工监督相结合,简化了本地化流程。Smartling 会考虑您的品牌声音、风格和术语,以快速创建一致、符合品牌且高质量的翻译。而且,通过针对各种规模的项目的灵活定价计划,您一定能找到适合您预算的解决方案。
使用 Smartling 实现更智能的商业翻译
专业翻译服务可能价格昂贵,但对于任何寻求拓展新市场的公司来说,这都是一项值得的投资。
Smartling 提供灵活的翻译定价和服务,适合各种规模的企业。无论您需要专业的人工翻译还是人工智能支持的工作流程,我们的解决方案都可以帮助您控制成本,而不会牺牲翻译质量。
要了解有关 AI 和 NMT 如何优化您的翻译流程的更多信息,请下载我们的免费电子书“ AI 驱动的本地化:实现质量、成本和速度目标”。它包含帮助您实现工作流程优化、成本节约和更快产品上市时间的见解。很快,您就会拥有将您的全球扩张努力提升到新水平的知识。
标签: 博客 语言服务