企业可以通过全球化实现发展,但它们在国际市场上的成功依赖于清晰的、文化相关的沟通。

翻译很复杂;你的母语中的一个词在其他地方可能具有完全不同的含义。 本地化您的内容以反映文化差异可以避免这种混淆,从而加强您与客户、团队和合作伙伴的关系。

许多组织将这项任务外包,但传统的商业翻译服务很快就会变得耗时且昂贵。 无论您的企业需要翻译产品描述、营销活动还是内部沟通,为您的企业选择合适的翻译服务都需要深入了解您的需求。

在本指南中,我们将定义商业翻译,探讨常见的语言翻译类型,并分享选择服务时需要注意的事项。

什么是商务翻译?

商业翻译将公司的内容(例如电子邮件、合同和营销材料)转换成不同的语言,以促进国际发展。 它打破了语言障碍,使您能够有效地与多语言团队、合作伙伴和客户沟通。

对于拓展国际市场的公司来说,商务翻译可以提高您执行以下任务的能力:

  • 向新受众营销并接触本地客户群体
  • 确保法律和财务文件在各个地区都是准确且合规的
  • 使用翻译的手册、政策和电子学习材料培训全球员工
  • 与国际同事协调项目

常见类型 商务语言翻译

将其材料翻译成另一种语言的企业需要投入大量的时间。 翻译需求将根据公司的规模、文件类型和业务目标而有所不同。

让我们研究一下最常见的商业翻译类型,以确保您的企业已准备好满足当地的语言需求。

翻译技术文件

许多企业都会制作大量的技术文档,例如用户手册、产品规格和操作指南。 这些材料解释了产品、服务或流程的工作原理,以便客户、员工或合作伙伴可以安全有效地使用它。

当公司扩展到全球市场时,必须将这些文件翻译成适合多语言受众的格式。

挑战:技术内容包含行业特定的术语、测量和说明。 翻译错误可能导致产品误用和安全风险。 企业可能难以在多个文档中保持一致的术语,尤其是在发布更新或新版本时。

解决方案: 无错误的技术翻译需要策略、技术和专业知识的结合。 企业应该首先在其翻译管理系统 (TMS) 内建立翻译记忆库 (TM),即已批准翻译的品牌术语数据库。 TM 会自动处理已知单词和文本片段的翻译,而无需重新翻译和支付相同内容的费用,从而降低翻译成本,同时确保跨项目的翻译一致性。

翻译法律文件

寻求拓展全球市场的公司需要准确翻译法律内容。 法律文件(合同、专利和合规指南)确保企业遵守当地法律。 一个错误可能会导致法律问题或安全风险。 准确的翻译有助于您的公司保护其利益并在全球市场建立值得信赖的合作伙伴关系。

挑战:法律语言非常具体。 即使是微小的翻译错误也可能改变条款的含义或使协议无效。 不同国家的法律、法规和术语各不相同,因此逐字翻译是行不通的。 法律内容必须根据当地要求进行调整,同时保留其原意。

解决方案:与技术翻译类似,企业应该聘请专业的翻译专家,使用技术准确地翻译法律文件。 一支由本地翻译、法律专家和市场顾问组成的熟练翻译团队可以将内容本地化以满足地区法律标准。 人工智能机器翻译和法律词汇表可以快速处理大量法律文本,但需要人工监督以避免错误。

翻译营销内容

广告、社交媒体活动、网站文案和其他营销内容可帮助企业与客户建立联系并推广他们的品牌。 营销内容必须本地化以符合目标受众的语言和文化期望。

挑战:营销内容的直译通常会失败,因为无法传达幽默、语气和文化参考。 在一个地区行之有效的方法可能会让另一个地区的观众感到困惑或反感。 同时,企业希望在所有市场保持一致的品牌声音。

解决方案:企业需要采取周到的方法来成功本地化营销内容。 这通常需要创译,其重点是适应文本的感觉而不是字面意思。 翻译和营销团队应该共同努力,简化源内容并确保国际 SEO 的相关性。 翻译人员可以使用适合当地文化的语言来细化内容,同时忠实于原意。 这些团队可以共同创作符合品牌形象并引起目标受众共鸣的内容。

翻译网站

企业的网站通常是国际客户的第一个接触点。 无论身在何处,任何有互联网连接的人都可以看到网站内容,例如登陆页面、博客文章和电子商务商店。

网站翻译可让访问者以他们喜欢的语言浏览、了解并与您的品牌互动。 它还涉及调整用户体验以使其感觉自然。

挑战:网站不断更新新内容 — 博客文章、产品列表和促销活动。 管理频繁的变化并保持网站翻译的准确性和更新性可能是一个巨大的挑战。

解决方案:为了有效地翻译网站,企业应该实施与其内容管理系统 (CMS) 直接集成的本地化流程。 许多 TMS 提供与流行 CMS(如ContentfulContentstackSitecore)的集成。

此外,网站翻译代理提供了一种有效的解决方案,可以使多语言网站保持最新翻译的内容。 像 Smartling 的全球交付网络这样的网站代理会自动检测新的和更新的内容并将其发送以进行翻译,从而减少了以多种语言托管网站的手动工作。 这样,全球的用户都能够以自己的母语体验相同的新鲜内容。

选择商务翻译服务的因素

对于任何想要清晰沟通和克服语言障碍的企业来说,适当的专业翻译服务至关重要。 雇用服务提供商时需要考虑以下四个因素:

质量和准确性

高质量的翻译不只是交换文字。 它们必须准确、清晰且适合您的受众。

寻找雇用具有行业专业知识的经验丰富的翻译人员的提供商。 这对于技术或专业内容尤其重要,因为错误可能会导致错误或法律问题。 严格的质量控制流程(包括编辑和校对)有助于保持项目的准确性。

技术能力

如果没有合适的工具,管理大型或正在进行的翻译项目可能会变得非常困难。 Smartling 的TMS可以处理多种语言,同时保持一致性并简化您的工作流程。 它将翻译任务集中到一个平台,品牌可以在该平台上建立翻译记忆库并利用风格指南或词汇表等语言资产来保持内容的统一,无论项目的范围或规模如何。

保密性和安全性

翻译通常涉及敏感内容,例如合同、财务报告或内部文件。 您的提供商应该有系统来保护这些信息。 寻找提供安全平台、明确保密政策和加密的提供商来保证您的数据安全。

文化理解

拥有强大本地化服务的提供商会调整您的内容以适应文化规范、表达方式和偏好。 无论您是发起营销活动还是与当地团队沟通,您的信息都应该显得自然。

Smartling 如何帮助您进行商务翻译

为全球受众翻译内容面临着独特的挑战 - 管理大量内容、保持不同语言之间信息的一致性以及找到了解您的行业的翻译人员。 这个过程很快就会变得难以承受。 翻译错误可能会损害您的品牌声誉或延误重要项目。 这些是国际企业无法忽视的问题。

幸运的是,Smartling 提供了一系列 AI 翻译解决方案,可提高翻译工作流程的速度、质量和成本效益。 例如,Smartling 的人工智能人工翻译解决方案将人工智能效率与专业翻译人员审核相结合,以大规模提供高质量的翻译。 具有领域专业知识的翻译人员与人工智能翻译工作流程协同工作,以确保准确的、针对行业的翻译,符合您的业务目标。

全球扩张不一定会超出预算或让您的团队大汗淋漓。 下载我们的免费电子书, 提高翻译效率的十大策略”,探索提高翻译速度、降低成本和保持质量的可行方法。 您将学会如何在跨境发展的同时充分利用您的预算。

企业可以通过全球化实现发展,但它们在国际市场上的成功依赖于清晰的、文化相关的沟通。

翻译很复杂;你的母语中的一个词在其他地方可能具有完全不同的含义。 本地化您的内容以反映文化差异可以避免这种混淆,从而加强您与客户、团队和合作伙伴的关系。

许多组织将这项任务外包,但传统的商业翻译服务很快就会变得耗时且昂贵。 无论您的企业需要翻译产品描述、营销活动还是内部沟通,为您的企业选择合适的翻译服务都需要深入了解您的需求。

在本指南中,我们将定义商业翻译,探讨常见的语言翻译类型,并分享选择服务时需要注意的事项。

什么是商务翻译?

商业翻译将公司的内容(例如电子邮件、合同和营销材料)转换成不同的语言,以促进国际发展。 它打破了语言障碍,使您能够有效地与多语言团队、合作伙伴和客户沟通。

对于拓展国际市场的公司来说,商务翻译可以提高您执行以下任务的能力:

  • 向新受众营销并接触本地客户群体
  • 确保法律和财务文件在各个地区都是准确且合规的
  • 使用翻译的手册、政策和电子学习材料培训全球员工
  • 与国际同事协调项目

常见类型 商务语言翻译

将其材料 翻译 成另一种语言的 企业 需要投入大量的时间。翻译需求将根据公司的规模、文件类型和业务目标而有所不同。

让我们研究一下最常见的商业翻译类型,以确保您的企业已准备好满足当地的语言需求。

翻译技术文件

许多企业都会制作大量的技术文档,例如用户手册、产品规格和操作指南。 这些材料解释了产品、服务或流程的工作原理,以便客户、员工或合作伙伴可以安全有效地使用它。

当公司扩展到全球市场时,必须将这些文件翻译成适合多语言受众的格式。

挑战:技术内容包含行业特定的术语、测量和说明。 翻译错误可能导致产品误用和安全风险。 企业可能难以在多个文档中保持一致的术语,尤其是在发布更新或新版本时。

解决方案: 无错误的技术翻译需要策略、技术和专业知识的结合。 企业应该首先在其翻译管理系统 (TMS) 内建立翻译记忆库 (TM),即已批准翻译的品牌术语数据库。 TM 会自动处理已知单词和文本片段的翻译,而无需重新翻译和支付相同内容的费用,从而降低翻译成本,同时确保跨项目的翻译一致性。

翻译法律文件

寻求拓展全球市场的公司需要准确翻译法律内容。 法律文件(合同、专利和合规指南)确保企业遵守当地法律。 一个错误可能会导致法律问题或安全风险。 准确的翻译有助于您的公司保护其利益并在全球市场建立值得信赖的合作伙伴关系。

挑战:法律语言非常具体。 即使是微小的翻译错误也可能改变条款的含义或使协议无效。 不同国家的法律、法规和术语各不相同,因此逐字翻译是行不通的。 法律内容必须根据当地要求进行调整,同时保留其原意。

解决方案:与技术翻译类似,企业应该聘请专业的翻译专家,使用技术准确地翻译法律文件。 一支由本地翻译、法律专家和市场顾问组成的熟练翻译团队可以将内容本地化以满足地区法律标准。 人工智能机器翻译和法律词汇表可以快速处理大量法律文本,但需要人工监督以避免错误。

翻译营销内容

广告、社交媒体活动、网站文案和其他营销内容可帮助企业与客户建立联系并推广他们的品牌。 营销内容必须本地化以符合目标受众的语言和文化期望。

挑战:营销内容的直译通常会失败,因为无法传达幽默、语气和文化参考。 在一个地区行之有效的方法可能会让另一个地区的观众感到困惑或反感。 同时,企业希望在所有市场保持一致的品牌声音。

解决方案:企业需要采取周到的方法来成功本地化营销内容。 这通常需要创译,其重点是适应文本的感觉而不是字面意思。 翻译和营销团队应该共同努力,简化源内容并确保国际 SEO 的相关性。 翻译人员可以使用适合当地文化的语言来细化内容,同时忠实于原意。 这些团队可以共同创作符合品牌形象并引起目标受众共鸣的内容。

翻译网站

企业的网站通常是国际客户的第一个接触点。 无论身在何处,任何有互联网连接的人都可以看到网站内容,例如登陆页面、博客文章和电子商务商店。

网站翻译可让访问者以他们喜欢的语言浏览、了解并与您的品牌互动。 它还涉及调整用户体验以使其感觉自然。

挑战:网站不断更新新内容 — 博客文章、产品列表和促销活动。 管理频繁的变化并保持网站翻译的准确性和更新性可能是一个巨大的挑战。

解决方案:为了有效地翻译网站,企业应该实施与其内容管理系统 (CMS) 直接集成的本地化流程。 许多 TMS 提供与流行 CMS(如ContentfulContentstackSitecore)的集成。

此外,网站翻译代理提供了一种有效的解决方案,可以使多语言网站保持最新翻译的内容。 像 Smartling 的全球交付网络这样的网站代理会自动检测新的和更新的内容并将其发送以进行翻译,从而减少了以多种语言托管网站的手动工作。 这样,全球的用户都能够以自己的母语体验相同的新鲜内容。

选择商务翻译服务的因素

对于任何想要清晰沟通和克服语言障碍的企业来说,适当的专业翻译服务至关重要。 雇用服务提供商时需要考虑以下四个因素:

质量和准确性

高质量的翻译不只是交换文字。 它们必须准确、清晰且适合您的受众。

寻找雇用具有行业专业知识的经验丰富的翻译人员的提供商。 这对于技术或专业内容尤其重要,因为错误可能会导致错误或法律问题。 严格的质量控制流程(包括编辑和校对)有助于保持项目的准确性。

技术能力

如果没有合适的工具,管理大型或正在进行的翻译项目可能会变得非常困难。 Smartling 的TMS可以处理多种语言,同时保持一致性并简化您的工作流程。 它将翻译任务集中到一个平台,品牌可以在该平台上建立翻译记忆库并利用风格指南或词汇表等语言资产来保持内容的统一性,无论项目的范围或规模如何。

保密性和安全性

翻译通常涉及敏感内容,例如合同、财务报告或内部文件。 您的提供商应该有系统来保护这些信息。 寻找提供安全平台、明确保密政策和加密的提供商来保证您的数据安全。

文化理解

拥有强大本地化服务的提供商会调整您的内容以适应文化规范、表达方式和偏好。 无论您是发起营销活动还是与当地团队沟通,您的信息都应该显得自然。

Smartling 如何帮助您进行商务翻译

为全球受众翻译内容面临着独特的挑战 - 管理大量内容、保持不同语言之间信息的一致性以及找到了解您的行业的翻译人员。 这个过程很快就会变得难以承受。 翻译错误可能会损害您的品牌声誉或延误重要项目。 这些是国际企业无法忽视的问题。

幸运的是,Smartling 提供了一系列 AI 翻译解决方案,可提高翻译工作流程的速度、质量和成本效益。 例如,Smartling 的人工智能人工翻译解决方案将人工智能效率与专业翻译人员审核相结合,以大规模提供高质量的翻译。 具有领域专业知识的翻译人员与人工智能翻译工作流程协同工作,以确保准确的、针对行业的翻译,符合您的业务目标。

全球扩张不一定会超出预算或让您的团队大汗淋漓。 下载我们的免费电子书, 提高翻译效率的十大策略”,探索提高翻译速度、降低成本和保持质量的可行方法。 您将学会如何在跨境发展的同时充分利用您的预算。

企业可以通过全球化实现发展,但它们在国际市场上的成功依赖于清晰的、文化相关的沟通。

翻译很复杂;你的母语中的一个词在其他地方可能具有完全不同的含义。 本地化您的内容以反映文化差异可以避免这种混淆,从而加强您与客户、团队和合作伙伴的关系。

许多组织将这项任务外包,但传统的商业翻译服务很快就会变得耗时且昂贵。 无论您的企业需要翻译产品描述、营销活动还是内部沟通,为您的企业选择合适的翻译服务都需要深入了解您的需求。

在本指南中,我们将定义商业翻译,探讨常见的语言翻译类型,并分享选择服务时需要注意的事项。

什么是商务翻译?

商业翻译将公司的内容(例如电子邮件、合同和营销材料)转换成不同的语言,以促进国际发展。 它打破了语言障碍,使您能够有效地与多语言团队、合作伙伴和客户沟通。

对于拓展国际市场的公司来说,商务翻译可以提高您执行以下任务的能力:

  • 向新受众营销并接触本地客户群体
  • 确保法律和财务文件在各个地区都是准确且合规的
  • 使用翻译的手册、政策和电子学习材料培训全球员工
  • 与国际同事协调项目

常见类型 商务语言翻译

将其材料 翻译 成另一种语言的 企业 需要投入大量的时间。翻译需求将根据公司的规模、文件类型和业务目标而有所不同。

让我们研究一下最常见的商业翻译类型,以确保您的企业已准备好满足当地的语言需求。

翻译技术文件

许多企业都会制作大量的技术文档,例如用户手册、产品规格和操作指南。 这些材料解释了产品、服务或流程的工作原理,以便客户、员工或合作伙伴可以安全有效地使用它。

当公司扩展到全球市场时,必须将这些文件翻译成适合多语言受众的格式。

挑战:技术内容包含行业特定的术语、测量和说明。 翻译错误可能导致产品误用和安全风险。 企业可能难以在多个文档中保持一致的术语,尤其是在发布更新或新版本时。

解决方案: 无错误的技术翻译需要策略、技术和专业知识的结合。 企业应该首先在其翻译管理系统 (TMS) 内建立翻译记忆库 (TM),即已批准翻译的品牌术语数据库。 TM 会自动处理已知单词和文本片段的翻译,而无需重新翻译和支付相同内容的费用,从而降低翻译成本,同时确保跨项目的翻译一致性。

翻译法律文件

寻求拓展全球市场的公司需要准确翻译法律内容。 法律文件(合同、专利和合规指南)确保企业遵守当地法律。 一个错误可能会导致法律问题或安全风险。 准确的翻译有助于您的公司保护其利益并在全球市场建立值得信赖的合作伙伴关系。

挑战:法律语言非常具体。 即使是微小的翻译错误也可能改变条款的含义或使协议无效。 不同国家的法律、法规和术语各不相同,因此逐字翻译是行不通的。 法律内容必须根据当地要求进行调整,同时保留其原意。

解决方案:与技术翻译类似,企业应该聘请专业的翻译专家,使用技术准确地翻译法律文件。 一支由本地翻译、法律专家和市场顾问组成的熟练翻译团队可以将内容本地化以满足地区法律标准。 人工智能机器翻译和法律词汇表可以快速处理大量法律文本,但需要人工监督以避免错误。

翻译营销内容

广告、社交媒体活动、网站文案和其他营销内容可帮助企业与客户建立联系并推广他们的品牌。 营销内容必须本地化以符合目标受众的语言和文化期望。

挑战:营销内容的直译通常会失败,因为无法传达幽默、语气和文化参考。 在一个地区行之有效的方法可能会让另一个地区的观众感到困惑或反感。 同时,企业希望在所有市场保持一致的品牌声音。

解决方案:企业需要采取周到的方法来成功本地化营销内容。 这通常需要创译,其重点是适应文本的感觉而不是字面意思。 翻译和营销团队应该共同努力,简化源内容并确保国际 SEO 的相关性。 翻译人员可以使用适合当地文化的语言来细化内容,同时忠实于原意。 这些团队可以共同创作符合品牌形象并引起目标受众共鸣的内容。

翻译网站

企业的网站通常是国际客户的第一个接触点。 无论身在何处,任何有互联网连接的人都可以看到网站内容,例如登陆页面、博客文章和电子商务商店。

网站翻译可让访问者以他们喜欢的语言浏览、了解并与您的品牌互动。 它还涉及调整用户体验以使其感觉自然。

挑战:网站不断更新新内容 — 博客文章、产品列表和促销活动。 管理频繁的变化并保持网站翻译的准确性和更新性可能是一个巨大的挑战。

解决方案:为了有效地翻译网站,企业应该实施与其内容管理系统 (CMS) 直接集成的本地化流程。 许多 TMS 提供与流行 CMS(如ContentfulContentstackSitecore)的集成。

此外,网站翻译代理提供了一种有效的解决方案,可以使多语言网站保持最新翻译的内容。 像 Smartling 的全球交付网络这样的网站代理会自动检测新的和更新的内容并将其发送以进行翻译,从而减少了以多种语言托管网站的手动工作。 这样,全球的用户都能够以自己的母语体验相同的新鲜内容。

选择商务翻译服务的因素

对于任何想要清晰沟通和克服语言障碍的企业来说,适当的专业翻译服务至关重要。 雇用服务提供商时需要考虑以下四个因素:

质量和准确性

高质量的翻译不只是交换文字。 它们必须准确、清晰且适合您的受众。

寻找雇用具有行业专业知识的经验丰富的翻译人员的提供商。 这对于技术或专业内容尤其重要,因为错误可能会导致错误或法律问题。 严格的质量控制流程(包括编辑和校对)有助于保持项目的准确性。

技术能力

如果没有合适的工具,管理大型或正在进行的翻译项目可能会变得非常困难。 Smartling 的TMS可以处理多种语言,同时保持一致性并简化您的工作流程。 它将翻译任务集中到一个平台,品牌可以在该平台上建立翻译记忆库并利用风格指南或词汇表等语言资产来保持内容的统一性,无论项目的范围或规模如何。

保密性和安全性

翻译通常涉及敏感内容,例如合同、财务报告或内部文件。 您的提供商应该有系统来保护这些信息。 寻找提供安全平台、明确保密政策和加密的提供商来保证您的数据安全。

文化理解

拥有强大本地化服务的提供商会调整您的内容以适应文化规范、表达方式和偏好。 无论您是发起营销活动还是与当地团队沟通,您的信息都应该显得自然。

Smartling 如何帮助您进行商务翻译

为全球受众翻译内容面临着独特的挑战 - 管理大量内容、保持不同语言之间信息的一致性以及找到了解您的行业的翻译人员。 这个过程很快就会变得难以承受。 翻译错误可能会损害您的品牌声誉或延误重要项目。 这些是国际企业无法忽视的问题。

幸运的是,Smartling 提供了一系列 AI 翻译解决方案,可提高翻译工作流程的速度、质量和成本效益。 例如,Smartling 的人工智能人工翻译解决方案将人工智能效率与专业翻译人员审核相结合,以大规模提供高质量的翻译。 具有领域专业知识的翻译人员与人工智能翻译工作流程协同工作,以确保准确的、针对行业的翻译,符合您的业务目标。

全球扩张不一定会超出预算或让您的团队大汗淋漓。 下载我们的免费电子书, 提高翻译效率的十大策略”,探索提高翻译速度、降低成本和保持质量的可行方法。 您将学会如何在跨境发展的同时充分利用您的预算。

标签: B2B SaaS

立即体验更智能的翻译

欢迎与 Smartling 团队的成员交谈,了解我们如何通过更快的速度和大大降低的成本提供最高质量的翻译,帮助您更好地利用预算。
Cta-Card-Side-Image