专利保护您的知识产权 (IP) — 但仅限于提交申请的国家/地区。
每个国家都有各自的专利制度,其授予的专利只能在其管辖范围内实施。为了保护全球的知识产权,企业必须为每个市场提交新的申请。但首先,他们需要可行的专利翻译。
本指南将探讨专利翻译如何在全球市场上保护您组织的知识产权,解释该流程,并讨论帮助企业完成这一流程的翻译技术公司(如 Smartling)。
什么是专利翻译?为什么它很重要?
专利翻译将专利文件从一种语言转换为另一种语言,同时保持法律和技术的准确性。这一流程对于企业拓展新的全球市场至关重要,使他们能够在外国司法管辖区申请专利并在国际上保护其知识产权。
外国专利翻译中的错误可能会损害法律的可执行性并导致拒绝或代价高昂的纠纷。有效的专利翻译需要以下专业知识:
- 公司所在领域的技术专长
- 了解目标国家的申请要求
- 精通法律术语
除了被拒绝的风险之外,不准确的翻译还会造成法律漏洞,使竞争对手可挑战或规避专利保护。精准的翻译既能维护原专利的法律意图,又能使其适应新的司法管辖区。
我可以使用机器翻译来改编专利吗?
机器翻译可以帮助简化专利翻译。话虽如此,由于法律翻译的敏感性和法律结构的复杂性,可能需要一定程度的人工监督,以确保您的翻译专利符合目标地区的法律体系。
词汇表和风格指南等语言资源可以帮助 AI 翻译工作流程提供高度准确的输出,同时考虑到特定领域的术语和语言细微差别。然后,专业法律翻译人员会仔细审查这些翻译,以确保准确性。这个过程称为机器翻译后编辑(MTPE)。
借助 Smartling,组织可以在安全的翻译管理系统内翻译专利和相关法律文件,并借助专业法律翻译服务提供准确、可靠的结果,同时保护您的机密信息。
专利翻译的类型
专利翻译主要有两种类型:申请翻译和信息翻译。
专利申请翻译
专利申请翻译是提交给不同国家专利局的具有法律约束力的文件。这是您在申请过程中的官方记录,供法律专业人士、专利官员和专利许可人查看。准确性对于专利申请翻译至关重要,因为错误可能导致拒绝或法律挑战。
每个司法管辖区都有独特的法律和技术要求,因此专利申请翻译必须符合相关专利局的指导方针。翻译人员必须遵守 WIPO(世界知识产权组织)和 EPO(欧洲专利局)等组织的术语和格式标准。一些国家要求逐字准确翻译,而其他国家则允许符合当地专利法的改编版本。
信息专利翻译
信息专利翻译用于研究、诉讼准备或技术参考,而不是法律提交。它可以帮助企业了解已提交专利的内容,以便他们可以监控竞争对手并检查潜在的侵权行为。
信息翻译通常供内部使用,优先考虑可读性而不是严格遵守官方结构。尽管他们仍然要求准确性,但它们可能不如专利申请翻译那么详细和精确。
您的企业是否应该聘请专利翻译机构?
专利翻译是一个专业领域,需要对技术和法律有深入的了解。一些企业使用内部翻译或一般翻译服务,但这些选择可能缺乏必要的专业知识。
不恰当的技术专利翻译可能会造成获得国际专利权的严重延误,从而导致潜在的收入损失和市场地位的削弱。错误可能会导致拒绝、法律纠纷,甚至在新市场失去知识产权。
专业的专利翻译服务最大限度地降低这些风险。以下是需要注意的事项:
- 法律能力:每个国家都有独特的专利制度和申请要求。寻找在目标国家拥有丰富经验的专利申请翻译公司。
- 行业专业知识:选择专门从事您所在行业的翻译人员。专利文件通常包含高度技术性的语言,一般翻译人员可能难以理解和传达。Smartling法律文件翻译人员对其指定项目相关的法律文件类型拥有专业经验。此外,所有语言学家都接受了针对客户特定程序和政策的全面培训,而绩效跟踪则确保始终遵守这些标准。
- 质量保证:专利翻译的准确性至关重要,错误可能会带来高昂的代价。严格的审查流程确保跨国界结果的准确性和一致性。
- 保密措施:专利文件包含商业秘密和知识产权。敏感内容的翻译需要采取强有力的保密措施,以防止敏感信息的泄露。Smartling 语言学家经过严格的审查和测试流程,以确保您的机密信息的安全
- 技术集成: 人工智能工具简化了翻译流程,显著提高了速度并节省了成本。一些翻译管理系统,如 Smartling,可直接与您现有的技术集成,让您轻松发送内容进行翻译。
专业专利翻译机构和拥有翻译网络的公司(如 Smartling)聘请了合格的专家,他们可以帮助您简化翻译流程,让您专注于复杂的法律工作需求。这些机构还可以在您应对复杂的国际专利法时提供广泛的帮助,降低代价高昂的拒绝或纠纷的风险。
Smartling 的法律翻译服务通过安全的平台和专业的翻译网络帮助全球企业翻译专利、合同、法庭记录和其他重要法律文件。
专利翻译费用是多少?
专利翻译服务的成本取决于以下几个因素:
- 行业专业化:软件开发和医疗保健等领域通常涉及复杂的概念和术语。专业行业的专利需要具有主题专业知识的翻译人员,这通常会增加成本。
- 翻译方式:人工翻译服务费用通常为 0.20–0.30 美元对于面向公众的内容,每个字的翻译费用可能要高得多;专利翻译费用可能要高得多。机器翻译每个单词的成本仅为几分钱,但可能需要额外的人工审核,以确保准确性和符合目标地区的法律。
- 语言组合: 英语和西班牙语等广泛使用的语言对之间的翻译相对便宜。相反,由于合格翻译人员的稀缺,稀有语言对的费用可能会更高。
- 认证:如果专利翻译需要公证或法律认证,则可能需要支付额外费用。
- 紧急程度:与许多其他服务一样,专利翻译的加急周转时间通常需要更高的价格。
翻译费用一般是按字计算,但按字符、按页或按小时计算也很常见。认证专利翻译通常按页计费。
专利翻译节省成本的秘诀
无论您的业务需要哪种类型的专利翻译,这些策略都可以控制成本:
- 建立翻译记忆库:大多数翻译管理系统允许您建立翻译记忆库,即先前批准的翻译的数据库。从头开始翻译可能非常耗时,因此反复翻译完全匹配的短语会增加项目的成本。在 Smartling,您可以重复使用翻译记忆库中的字符串,而无需增加成本。将以前翻译的字符串从范围中删除后,您的整体翻译成本可以显著降低。
- 选择混合方法:人工翻译准确度很高,但对于大型项目来说成本可能很高。机器翻译更实惠,但可能需要额外的人工审核以确保准确性和法律合规性。
人工智能人工翻译 (AIHT)兼具两全其美的优势——人工质量的翻译、快速交付,而且起价仅为每字 0.12 美元。
使用 Smartling 确保专利翻译的准确性
准确的专利翻译对于保护企业在国际市场上的知识产权至关重要。它确保知识产权得到承认和执行。最好的专利翻译服务以行业知识为后盾,提供高质量的结果。精确的语言和技术专长可避免纠纷并加强全球专利权。
想要了解更多有关选择适合您全球扩张需求的翻译解决方案的信息吗?立即下载一份“翻译解决方案中应寻找什么:买家指南”。这本免费的电子书包含了获得最佳结果的重要见解,包括要寻找的功能和要提出的问题。您将找到适合您业务的翻译解决方案。