建立来自不同国家的有机流量需要国际搜索引擎优化 (SEO) 策略。 这些策略建立在一个国家最流行语言的高质量内容之上时最为成功。 尽管国际 SEO 并不一定侧重于翻译,但它确实涉及以内容瞄准新市场,并且通常需要本地化和翻译工作才能最有效。
在本文中,我们将解释如何使用国际 SEO(无论是否附带翻译)来瞄准跨境市场。
什么是国际 SEO?
国际 SEO 是对您的网站进行优化的实践,以便 Google 等搜索引擎可以轻松了解哪些国家会认为其内容有价值。 这涉及制定针对特定国家/地区的关键字研究、本地化内容和技术更新的策略。
以国际知名服装品牌Zara为例。 它有超过 100 个子域名专用于不同的国家,其中两个子域名是用英文书写的,针对美国和英国。
Zara 的英国子域名在 google.co.uk 搜索引擎结果页面上针对“钩针编织上衣连衣裙”等关键词进行排名。 如果您在英国点击此搜索结果,您会发现自己进入了域名为www.zara.com/uk的页面。 “钩针编织上衣连衣裙” 的搜索结果(来源:Google UK)
要成功地为其他国家/地区构建网站版本,您需要将本地关键字合并到您的 URL 结构、元数据和特定内容页面中,并调整您网站的代码。 您还需要吸引来自英国高权威网站的反向链接,以在那里建立您的排名。
制定国际 SEO 策略的挑战
当您的目标国家主要使用另一种语言时,国际 SEO 是最棘手的。 为了正确执行策略的所有活动部分,您需要进行关键字研究、创建内容并以当地语言吸引反向链接。
您所面临的最大挑战之一就是语言障碍。 这些包括:
- 识别某个国家最流行语言中的相关关键词
- 确保你的内容符合当地文化,而不仅仅是逐字翻译
- 正确使用当地俚语并删除源文本中存在的俚语
- 选择符合文化规范和期望的图像
- 包括与目标受众相关的统计数据、研究和示例
请记住,一些常见的挑战(例如对您网站的域结构做出正确的技术选择或了解您的内容传送网络位于何处)不一定与语言有关。
制定有影响力的国际 SEO 策略的 3 个步骤
您应该始终与居住在目标国家并以该语言为母语的专家合作,以制定成功的国际 SEO 策略。 他们将拥有进行关键词研究和为该市场创建内容所需的背景信息。 让我们看看构建国际 SEO 策略可以采取的三个步骤:
1. 进行关键词研究
针对其他国家的搜索优化网站的第一步是找出国际观众正在搜索的关键词。 SEO 工具使这变得简单,但您也可以使用其他资源,如 Google Search Console (GSC) 或 Google Trends。
首先,在您的网站上安装 GSC 。 您可以使用 GSC 查看来自不同国家的受众找到您的网站时的关键字。 使用此列表作为关键字研究的基础。
如果您从零开始,您也可以访问竞争对手的网站来查找关键字。 例如,Coinbase 在其 coinbase.com 域名下设有子文件夹,以针对其他国家的加密货币买家和卖家,如波兰的www.coinbase.com/pl或意大利的www.coinbase.com/it 。 查看此内容可以帮助您发现与波兰或意大利的加密货币市场相关的种子关键词。 Coinbase 的意大利主页(来源)
Coinbase 网站的“学习”部分包含一些可能激发你研究的术语,例如:
- Acquistare criptovalute,意思是“购买加密货币”
- Guida NFT,意为“NFT 指南”
- 配置 portafoglio cripto,意思是“设置加密钱包”
- Criptovalute e tassazione,意为“加密货币税”
- Investire in Bitcoin,意为“投资比特币”
单独搜索每个种子关键词,并使用 Google 的自动完成建议和相关搜索来生成更多的关键词创意。 Google 搜索 acquistare criptovalute(来源:Google Italy)
最后,您可以使用 Google Trends 评估每个关键字的受欢迎程度或价值,它会显示特定位置在一段时间内的搜索量数据。 Google 趋势搜索 acquistare criptovalute(来源:Google 趋势)
与以语言为母语的语言学家或本地搜索引擎优化专家合作将大大提高您找到引起特定受众共鸣的关键词的机会。
2. 本地化您的内容
无论您是否将网站内容翻译成另一种语言,您都需要对其进行本地化,以便在其他国家成功排名。
本地化内容需要考虑文化差异,并调整内容以包含当地偏好、统计数据、示例等。 例如,耐克的博客有一个专题介绍著名运动员。 其法国博客重点关注亚历克西斯·汉奎因昆特 (Alexis Hanquinquant) 等运动员,而其美国域名则重点关注美国足球运动员梅根·拉皮诺 (Megan Rapinoe)。 耐克法国博客(来源)
此示例显示了如何彻底改变某个内容以实现国际排名,但情况并非总是如此。
以下是在将当前内容调整为适合国际市场时需要考虑的因素列表:
- 服装尺码或合身度
- 日期格式,例如美国的 MM-DD-YYYY 和欧洲的 DD-MM-YYYY
- 时间格式,例如 12 小时制和 24 小时制,或时区
- 季节,例如不同半球的冬季和夏季
- 不同国家的货币
- 付款方式
- 目标语言中的个别方言
- 当地习语、表达、隐喻、笑话或俚语
- 测量单位,例如公制和英制
- 图像和视频中的局部相关模型和设置
- 图像中的符号、图标和手势
- 文本方向,如从右到左、从左到右或垂直
- 研究与统计
如果您正确地完成了此操作,您将获得根据您的关键字研究优化的内容,并且其质量足够高,可以吸引来自本地网站的反向链接。
3.建立链接
从特定国家/地区具有高权威性的网站建立链接将增加您快速对本地关键字进行排名的潜力。 为了自然地吸引反向链接,请专注于创建针对目标市场的原创内容,例如发布本地研究或报道本地事件。
技术国际 SEO 最佳实践
国际搜索引擎优化 (SEO) 也需要对您的网站进行一些技术工作。 您需要决定如何构建您的域名和实施新的现场代码,以及考虑跨境的网站速度。
让我们来看看一些最关键的最佳实践:
特定区域 URL
本地化的 URL 可以向您的受众表明该网站为他们提供了更有效的用户体验。 有多种方法可以实现此目的:
- 国家代码顶级域名( www.yourwebsite.es ): 当您可以管理本地 Web 服务器时,这些 URL 最有用,但它们可能很昂贵并且可能会将您的目标限制在一个国家/地区。
- 具有通用顶级域名 ( www.es.yourwebsite.com ) 的子域名: 这些对于托管在多个位置的服务器上的网站来说设置起来很容易,并且可以使用,但搜索引擎不太清楚域名是否优先考虑特定的国家或语言。
- 子目录或子文件夹( www.yourwebsite.com/es/ ): 子目录很容易设置,并且几乎不需要维护,但是从 URL 中可能并不总是能清楚地看出其位置。
如果您刚刚开始本地化,您可能希望从子文件夹开始,然后稍后迁移到专用子域或特定国家/地区的域。 例如, ePlaneAI使用子文件夹来管理其在西班牙、俄罗斯、澳大利亚、法国、德国等地的站点。 ePlan AI 的西班牙语主页(来源)
ePlaneAI 团队还使用 Smartling 的全球交付网络仅在 15-30 分钟内就翻译了其网站的内容,为其团队节省了超过 2,800 小时的工程工作时间。
Hreflang tags
每个翻译页面的代码中都需要一个 hreflang 标签。 这听起来可能很技术性,但 hreflang 只是一些代码片段,可以让搜索引擎知道特定页面针对的是哪些语言或地区。 针对中文和日语使用者的 Hreflang 标签可能分别如下所示:
让我们分解一下这些标签的每个组成部分:
- link rel=”alternate”表示网页的其他语言版本。
- href=" https://es.example.com/page " 包含目标语言或地区的 URL。
- hreflang="ch"指定语言或地区(在本例中为中国)。
不要将 hreflang 标签与规范标签混淆,您可能仍会在翻译的内容中使用这些标签来区分同一语言的页面。 Hreflang 标签可以区分不同语言的页面。
特定国家/地区的网站速度
网站速度对您在任何语言或国家/地区的 SEO 排名有显著影响。 例如, 47% 的消费者希望网站加载时间少于两秒。
您需要考虑以下几点,以确保您的网站能够在目标国家快速加载:
- 使用内容分发网络在当地国家托管内容
- 压缩图像、视频和图形以减小页面大小
- 实施符合当地法规的缓存政策
这些技术最佳实践都将帮助您确保国际观众能够轻松找到您辛苦本地化的内容。
在多个国家持续创作优质内容
如果您想要在国际上持续保持目标关键词的良好排名,您需要构建一个快速、可生成高质量内容且易于扩展的本地化机器。
与翻译合作伙伴合作,您可以将语言服务和技术集成到您当前的工作流程中,并确保每次完成翻译时都能创建有价值的 SEO 内容。
让我们来探索如何找到这个合作伙伴:
1.分析你的技术栈
在您当前的内容创建流程之外进行的内容翻译将给您的团队带来更多的工作。 考虑您当前的技术堆栈,包括开发平台、内容管理系统、营销自动化系统、客户服务平台、内部知识库以及其他可能包含您必须翻译的内容以服务于您的 SEO 工作的地方。
您需要找到一个可以直接与您的技术堆栈集成的翻译管理系统 (TMS),以便内部团队可以继续使用他们熟悉的系统,同时仍然采用更高效的翻译流程。
Smartling 与 40 多个知名系统集成,例如 Salesforce、HubSpot、WordPress、Github 等,让团队在翻译和批准内容时可以轻松协作。
2. 建立你的工作流程
接下来,您需要定义理想的工作流程。 例如,使用 Smartling 的 TMS,您可以使用一个集中式系统来确定人们何时以及如何协作才能成功翻译和发布国际相关内容。
例如, Lyft 利用其 Contentful 集成与 Smartling 合作。 这使得 Lyft 能够为其所有内容类型设置自动化工作流程,从而消除了团队的大部分手动工作。 Smartling 提供的 Lyft TMS 工作流程(来源)
3. 决定如何翻译你的内容
翻译内容的方法有很多种。 您可以使用机器、人类或两者的结合,但您的选择可能取决于您的需求。 例如:
- Smartling Translate等人工智能工具可以轻松翻译技术手册等简单的内容。
- 对您的业务来说微妙或关键的内容(例如主页)可能需要专业语言学家的翻译服务。
- 对于包含两种内容类型的较大容量项目(例如翻译整个网站),请考虑使用 Smartling 的人工智能人工翻译 (AIHT)等工具,它可提供两全其美的解决方案。
AIHT 是保持高质量翻译同时降低翻译成本和大规模发布时间的理想方式。
4. 优化流程
当您本地化内容时,您将了解如何翻译某些术语。 为了保持所有内容的一致性,您应该使用 TMS,将这些信息包含在词汇表和样式指南中,并利用翻译记忆库来存储已批准的翻译以供重复使用,以确保翻译内容的一致性。
利用 Smartling 让您的国际 SEO 取得成功
要在全球范围内制定有效的 SEO 策略,您需要与了解国际目标受众的语言和文化规范的人合作。
Smartling 以惊人的速度提供一流的翻译,并与许多常用程序集成。 此外,我们的 TMS 连续 17 个季度被 G2 评为企业翻译管理第一选择。
立即与我们预约会议,了解我们如何帮助您制定成功的国际 SEO 策略。