全球工程行业跨境开展业务的机会日益增多。 这是因为国际贸易快速增长,对其他国家专业技术技能的需求不断增加。
然而,这些机会还涉及处理跨境项目带来的语言和文化差异。 因此,专业的工程翻译服务比以往任何时候都更加重要,因为它可以帮助工程师无论身在何处都能顺利沟通和合作。
随着工程公司寻求扩大其全球影响力,将人工智能融入翻译的趋势日益明显,彻底改变了整个行业。 事实上,全球超过 60% 的公司正在使用人工智能工具来提高翻译速度和效率。 但保持高质量的翻译并保留文化差异仍然是一项微妙的平衡行为。
本文将探讨工程公司在全球市场面临的独特挑战,并提供战略建议,以帮助您的公司利用专业翻译服务来克服这些障碍。
翻译在工程中的作用
对于工程行业来说,翻译对于准确沟通、合规性和全球影响力至关重要。 工程项目通常涉及复杂的技术术语、关键信息以及跨国际团队和市场的合作。 因此,准确翻译工程文件(例如设计规范、安全手册和项目提案)对于避免代价高昂的错误、法律问题和沟通错误至关重要。
为了举例说明,我们来看一下奥迪即将推出的 e-tron 电动车。 通过将每个汽车零部件、规格和技术细节翻译成目标语言(在本例中为法语),奥迪帮助受众充分了解车辆并做出明智的购买决策。 奥迪将其汽车规格翻译成法语。(来源)
工程翻译必须符合国际法规,才能跨语言和文化准确传达关键信息。 这对于确保工程产品、系统和流程的安全性、功能性和法律合规性至关重要。
这些公司必须遵守的一些法规和标准包括:
- 职业安全与健康管理局制定的标准,保护各类工作场所
- 《国家电气规范》 ,其中提供了有关接地、过流保护、设备覆盖、安全电气系统构造和接线程序的详细指导
为了让制造商、安装商和操作员正确应用这些安全措施并避免代价高昂的错误或法律麻烦,必须对这些标准和安全材料进行精确的翻译。 如果没有高质量的工程翻译,公司将面临安全隐患、诉讼和声誉受损的风险——这使得翻译成为全球工程项目成功的重要组成部分。
专注于技术术语的专业翻译服务可以帮助工程公司遵守当地和国际标准,改善客户对多语言内容的体验,并通过提供其产品和服务的本地化版本来扩大其全球影响力。
您应该翻译哪些类型的工程内容?
工程公司应翻译各种文件格式的广泛工程内容,以便跨不同地区和语言进行有效沟通和协作。
让我们来看看一些需要翻译的主要工程内容类型:
- 技术文档和标准:这些文档提供有关产品设计、数据表、尺寸、材料和性能要求的详细信息。 准确的技术翻译可以避免制造或施工过程中的误解。
- 用户和维护手册:操作手册帮助用户了解如何安全有效地操作和维护产品。 将这些文档翻译成用户的母语可以提高他们的理解力和安全性。 例如,在航空航天工程公司中,翻译有关空气动力学、流体力学和飞机控制的专业文件对于理解和实施复杂的航空航天系统至关重要。
- 技术图纸:计算机辅助设计 (CAD) 图纸是产品的蓝图。 CAD 翻译必须考虑设计因素,包括额外的空间要求和不同语言的阅读方向变化。
- 技术专利:专利翻译对于保护知识产权和遵守不同国家的申请要求至关重要。
- 项目报告:这些报告跟踪进度和问题。 翻译使得实现所有利益相关者之间的透明度和一致性变得更容易。
- 合规报告:准确的翻译有助于公司遵守国际标准和当地法规。
- 培训材料和手册:翻译和转录电子学习课程和培训手册可以让员工了解其职位所需的技能和程序。
- 合同:准确翻译法律协议和工作说明有助于公司遵守当地法律法规并保护所有相关方的利益。
- 安全指南和操作说明:这些文件对于维护设备安装或操作的不同地区的工人安全至关重要。
- 营销材料:翻译小册子、演示文稿和网站等营销材料有助于工程公司扩大其全球影响力和知名度。
- 研究论文和报告:化学工程研究通常涉及复杂的科学和技术概念。 翻译这些论文和报告扩大了它们在全球的影响力。
跨境工程翻译的挑战
翻译不同工程领域的规范和文档涉及克服一系列挑战。 以下是需要考虑的一些关键方面:
高度技术性的术语
不同的工程垂直领域,例如机械工程或土木工程,有自己独特的术语和行话。 翻译人员必须是贵公司领域的主题专家,同时也是母语专家语言学家,才能提供准确的翻译。
例如,工程师使用有限元分析 (FEA) 作为计算技术来模拟和分析复杂系统。 法语术语 analyze par éléments finis (AEF) 是直接翻译,准确传达了含义。 然而,工程界可能没有意识到缩写“AEF”与“FEA”指的是相同的概念。 因此,翻译人员可能需要在翻译过程中添加额外的背景信息。
多种数字格式
工程领域中 CAD 文件、3D 建模文件、虚拟现实模拟和基于云的数据库等数字格式的使用越来越多,这带来了额外的翻译挑战。 与这些格式相关的专业术语要求翻译人员对技术内容及其上下文有深入的理解。
例如,与特定 CAD 软件功能或 3D 建模技术相关的术语可能需要了解源语言和目标语言的细微差别的专家。 此外,许多工程文档不仅涉及语言,还涉及精确的技术规范,这一事实也可能给翻译团队带来挑战。
文化模糊性
工程项目通常需要来自不同文化背景的团队之间的合作。 翻译人员必须对文化差异敏感,并确保翻译的文本能够引起每个目标受众的共鸣。 习语、口语和文化典故的准确翻译尤其具有挑战性。
翻译模糊性在工程领域尤其成问题,即使是轻微的误解也可能导致代价高昂的错误。 单独的机器翻译工具经常会遇到上下文模糊性的问题,因此人工监督对于准确性至关重要。
英语在技术领域的普及程度
由于历史、经济和文化因素,英语是许多技术和工程领域的通用语言。 因此,大量工程研究、文献和信息最初都是以英文提供的。 这给那些想要将工程内容翻译成无法以同等精度传达技术术语的语言的公司带来了挑战。
实现成功工程翻译的策略
工程翻译需要技术专长、语言能力和文化敏感性的独特结合。 以下一些策略可帮助您实现工程翻译项目的精确性和清晰度:
与专业翻译和语言服务提供商合作
工程翻译不仅仅是将文本从一种语言转换为另一种语言。 它还涉及理解工程领域特有的技术概念、术语和细微差别。 具有深厚专业知识的专业翻译人员可以准确地翻译复杂的技术文档,确保翻译的内容在技术上正确且符合文化要求。
此外,母语人士对目标受众的文化细微差别和价值观的深入了解使他们能够创作出引起更深共鸣的翻译。 在处理机械工程、电气工程或航空航天工程等专业领域时,这种专业知识尤为重要,因为精确的术语和技术准确性至关重要。
通过 Smartling 的翻译服务,您可以访问广泛的母语翻译人员网络以及行业领先的翻译工具。 这种组合可以提供更高效、更准确的大规模翻译。
利用翻译记忆库
翻译记忆库是一个专门的术语数据库,它保存您之前翻译过的行业特定术语以及定义和同义词,帮助您保持翻译内容的一致性和准确性。 它还可以通过消除冗余翻译来加快翻译速度并减少翻译人员的工作量。 Smartling 的翻译记忆功能允许用户构建一个包含之前翻译的字符串的强大数据库,以保持所有文档的一致性。
利用技术提高准确性和速度
工程公司通常必须快速准确地翻译大量技术内容,这可能很有挑战性。 幸运的是,翻译技术的进步可以显著提高工程翻译的速度和质量。
实现这一目标的一个关键方法是利用人工智能翻译工具的力量。 现代人工智能人工翻译让您可以使用人工智能以高精度加速您的工程内容翻译,而人工后期编辑可确保最终翻译的精致和无错误。 该解决方案可以帮助您实现大部分翻译流程的自动化,从而大幅提高团队的工作效率。 使用 Smartling 进行人工智能人工翻译(来源)
此外,像 Smartling 这样的计算机辅助翻译 (CAT) 工具还提供视觉环境等功能,可提高团队的效率和准确性。 Smartling 还包括自动质量检查,以主动发现错误和不一致之处。
规划与所有翻译利益相关者的无缝合作
有效的工程翻译需要翻译人员和工程师或技术专家的密切合作。 这有助于翻译人员理解技术背景并澄清任何歧义。
像 Smartling 这样的翻译管理系统 (TMS)可以为所有内部和外部翻译利益相关者提供无缝协作。 TMS 提供了一个集中平台来管理整个翻译工作流程,从内容提取到最终交付。 这使得翻译人员、编辑、审阅者、项目经理和工程师可以实时访问和协作项目。 Smartling 的 TMS 促进了无缝协作。(来源)
Smartling 如何处理工程翻译
Smartling是一家领先的翻译平台,提供专业的语言服务。 其基于云的 TMS、神经机器翻译中心和本地化服务使组织能够在全球范围内管理和翻译内容。
Smartling 可帮助您大规模翻译工程内容,具体如下:
- CAT 工具:此内置工具为翻译人员提供视觉环境并与翻译记忆库的更新同步,以提供最高质量的技术翻译服务。
- 集成: Smartling 与内容平台集成,以实现内容提交和翻译检索过程的自动化。
- TMS: Smartling 的 TMS 通过消除手动任务来增强项目管理和利益相关者的合作,从而加快本地化进程。
- 生成式人工智能和大型语言模型:这些尖端技术可确保翻译符合您公司的风格指南、维护您的品牌声音并提高语法准确性。
- 以母语为母语的专业翻译人员: Smartling 拥有强大的专业翻译人员网络,他们专注于 50 个不同的垂直业务领域,包括工程领域,可帮助公司高效地跨语言扩展其工程内容,同时保持高质量和技术准确性。
想要在不牺牲质量的情况下简化您的工程翻译吗? 立即预约与我们的专家会面。