一个组织要想在全球市场上取得成功,必须与国际受众保持持续的联系。 如果内容没有按照最高标准翻译和本地化,公司就有疏远多语言客户群的风险。

不幸的是,翻译可能无法实现,尤其是大规模翻译。 人工翻译成本高昂且耗时,而 机器翻译 (MT) 常常缺乏细微差别和文化背景。 值得庆幸的是,计算机辅助翻译工具可以弥补这一差距,提高翻译过程的质量和生产力。

本指南探讨了组织需要了解的有关计算机辅助翻译的所有内容。 您会发现它是否是适合您业务的正确翻译解决方案。

什么是计算机辅助翻译(CAT)工具?

语言学家使用计算机辅助翻译软件来帮助他们在语言之间转换文本。 CAT 工具 通常具有一个供翻译人员编辑、管理和提交工作的界面,以及一个解释文本的数据库。 这个常用表达库有助于自动化重复的翻译工作,进一步缩短产品上市时间。 除了数据库之外, 辅助翻译软件 功能简化了工作流程,提高了翻译人员的效率和准确性。 这些附加功能可确保组织的信息传递始终符合目标。

CAT 工具如何工作?

在翻译过程中,CAT 工具充当文本编辑器、工作流管理器以及源文本和翻译文本的内容存储库。

具体步骤如下:

  1. 专业翻译人员将文档文件或网站上的原文输入到 CAT 工具中,忽略非文本元素。
  2. 在开始翻译过程时,该工具将文本分成多个片段,通常每个片段为一个句子。 CAT 仪表板分为并排显示,在一个窗口中显示源文本,在另一个窗口中显示翻译字段。
  3. 语言学家在目标领域工作,输入翻译的文本,直到每个片段完全转换。
  4. CAT 工具将配对的源文本和目标文本添加到数据库,将翻译的短语和句子集成到其翻译记忆库中。 每当相同或相似的源文本片段(又称模糊匹配)被添加到工作流程时,应用程序就会引用其翻译记忆库来识别并自动转换内容。
  5. 翻译人员可以随时返回并修改源文本对,以确保质量或确保翻译记忆库与当前信息保持同步。
  6. 随着翻译人员使用 CAT 工具,更多的源文本配对被添加到翻译记忆库中。 这些新增功能扩展了该工具一致且自主地翻译片段的能力,从而节省了时间和资源,同时提高了输出质量。

CAT 和机器翻译有何区别?

计算机辅助翻译和机器翻译听起来可以互换。 然而,这是两种截然不同的技术。

计算机辅助翻译工具可以帮助专业翻译人员完成工作。 最终,结果的质量取决于他们的语言技能。

机器翻译软件不需要人工输入。 翻译平台如 谷歌翻译 和 DeepL 依靠人工智能和计算机算法在语言之间翻译文本。

虽然机器翻译工具可以提高生产力并降低语言服务成本,但其结果并不总是能准确反映成功本地化所需的文化差异,这意味着需要翻译人员介入以确保质量。

常见的 CAT 工具功能

CAT 工具具有各种特性和功能来加快翻译速度。 以下是一些最受欢迎的:

1. 翻译记忆库

翻译记忆库存储的不仅仅是源文本对。 它还包含多种语言的语言对、词汇表和风格指南。 通过这些参考资料,译员就无需重复做同样的工作,从而节省了时间并建立了输出的一致性。

处理重复文本(例如说明书、用户指南或法律文件)时,翻译记忆库非常有用。

2. 术语库

术语库也称为词汇表,是词汇定义或翻译术语的使用说明的词典。 该工具通过标准化常用术语和行业特定术语的使用来确保准确、一致的信息传递。

3. 风格指南

翻译风格指南概述了人工翻译将文本翻译成目标语言必须遵循的规则。 除了保留信息的原始含义和意图之外,它还确保品牌的声音和精神在国际市场上准确地再现。

4. 键盘快捷键

快捷方式使专业翻译人员只需按一下按钮即可完成简单的任务,从而节省大量时间。 某些类型的计算机辅助翻译使翻译人员能够创建定制的快捷方式,从而进一步提高他们的工作效率。

5. 质量保证工具

CAT 工具对翻译的文本执行拼写和语法检查,这是其质量保证功能的一部分。 该软件还可以识别缺失的 HTML 标签、样式指南问题和数字不一致。

计算机辅助翻译工具有哪些优点?

那么,为什么组织应该选择 CAT 工具而不是手动翻译或机器翻译呢? 通过实施计算机辅助翻译工具,公司将在以下领域看到改进:

1.生产力

CAT 软件可以自动执行许多手动任务,因此翻译人员不必重复翻译或费力进行格式化。 翻译完成后,该工具将生成源语言原始文件的干净副本,从而节省更多时间。

2. 一致性

计算机辅助翻译工具配有工具包,其中包括翻译记忆库、词汇表和风格指南。 这些辅助工具可确保多种文本的翻译一致。 随着使用次数的增加,系统会变得越来越完善,这意味着语言学家需要从头翻译的术语和表达越来越少。 这显著提高了质量并最大限度地减少了所花费的时间。

3. 质量

计算机辅助翻译工具集成了内部和外部语言数据库,使翻译人员能够始终如一地提供尊重文化差异的高质量翻译。 在制作必须反映预期基调和术语的技术、财务或行业特定内容时,此功能特别有用。

4.投资回报

翻译记忆库可以让语言专业人员更有效地工作,从而节省组织的时间和金钱。 他们避免反复参考风格指南和其他资源来翻译行业特定的术语和以前翻译过的短语。

5.适应性

CAT 工具灵活,可适应各种业务需求和工作流程。 它们通常具有控制读写权限的安全功能。 文件通常与不同的 CAT 工具兼容。 集成和开箱即用的模块允许专业翻译人员根据他们的需求和工作流程定制工具。 基于云的功能允许使用任何设备从任何地方进行访问。 这个清单可以列很长。

如何为您的企业选择最佳的 CAT 工具

翻译和本地化工作是一项高风险的投资。 即使您的内容在语法上是准确的,错误的措辞也可能会引起国际观众的不满。 这就是为什么组织必须选择正确的 翻译工具 为工作

在采取解决方案之前,公司应该:

  • 明确他们的要求和目标
  • 确定预算
  • 考虑学习曲线
  • 评估产品集成
  • 利用免费软件试用版
  • 确保该工具能与组织一起成长

对于刚刚开始本地化之旅的公司来说,这似乎令人难以承受。 为了帮助您了解这一挑战,我们创建了“翻译服务完整指南”。 这本免费的电子书可以帮助企业领导了解语言服务、翻译工具和本地化软件。 有了正确的背景,您可以确保选择最适合您需求的翻译服务。

 

立即体验更智能的翻译

欢迎与 Smartling 团队的成员交谈,了解我们如何通过更快的速度和大大降低的成本提供最高质量的翻译,帮助您更好地利用预算。
Cta-Card-Side-Image