有效的全球化需要国际化和本地化。 这些相关但又不同的过程可帮助企业使其服务和产品适应全球市场。 如果您的公司正在寻求扩展到使用不同语言的国际市场,那么您必须考虑两者才能成功扩展。 国际化确保产品、服务和内容从一开始就具有全球适应性。 本地化让产品对每个目标市场的用户来说都感觉本土化和自然化。
为了有效地使用它们,您需要了解它们在全球业务环境中如何运作。 公司有几个流程需要国际化和本地化。 如果做得正确,回报包括更快的市场进入速度和更强的客户忠诚度。
本指南将比较本地化与国际化,以帮助您了解何时以及如何正确使用它们。
什么是国际化?
I18n 是国际化的意思,是一种准备内容、产品或软件以轻松适应各种语言、文化和地区的过程。 该过程可能包括:
- 构建网站以支持多种语言和区域格式
- 制定适合不同地区的全球营销活动
- 制定符合国际法的法律文件、合同和政策
- 设计员工课程和评估以适应不同的语言和教育标准
国际化通常需要允许定制或模块化方法的设计灵活性。 例如,一家跨国公司的国际化员工培训视频应该能够轻松地本地化以适应其他国家的办事处,并配有字幕或画外音,并且根据文化相关性调整场景。
不断扩张的公司的软件和网站是 i18n 的主要候选者。 以下是软件国际化的一些好处:
- 更快的全球扩张:当软件构建时考虑到国际市场,它在新的国家推出时会更快、更便宜。 基础工作已经就绪。
- 改善客户体验:人们更有可能信任和使用熟悉的产品。 如果您的应用或网站采用熟悉的语言、货币和设计,客户会觉得它是专门为他们打造的。
- 更容易遵守当地法规:国际化软件可以轻松适应当地的数据隐私法、可访问性标准和法律要求,从而降低合规风险并避免代价高昂的法律问题。
如何处理 i18n
国际化并不需要太复杂。 虽然这需要技术经验,但全球公司只需几个简单的步骤即可实现。 以下是在软件中实现国际化的几种方法:
- 保持文本的灵活性和易于翻译:不要将文本直接硬编码到软件中,而是将其存储在单独的文件中。 这使得无需更改软件即可更轻松地进行翻译。
- 针对不同的语言和文化进行设计:确保设计可以处理较长的单词或不同的文本方向(例如阿拉伯语,从右到左阅读)。
- 自动调整当地偏好:软件应根据用户的位置自动显示正确的日期、时间、货币和数字格式。 例如,某个价格在美国可能显示为 10.00 美元,但在欧洲却显示为 9.70 欧元。
什么是本地化?
L10n,通常称为本地化,是调整产品、内容或服务以满足特定市场的特定语言、文化和区域偏好的过程。 这是国际化为你做好准备的过程。
在软件和网站方面,这意味着在母语人士的帮助下翻译网站文本,使用反映当地文化的图像,并调整内容以适应全球 SEO 的覆盖范围。 它还可以包括格式化日期、时间和货币以符合当地偏好。 这使得本地用户感觉该软件自然且直观。
我们以天气应用程序为例。 对于美国用户,本地化应用程序将以华氏度显示温度,以英里/小时显示风速。 欧洲用户将自动显示摄氏度和公里每小时。 这一小小的改变使得应用程序在不同地区实现本地化并更加方便用户使用。
如何处理 l10n
本地化软件时请考虑以下几点:
- 在开发早期就规划本地化:本地化要求您在设计软件时考虑灵活性。 这时国际化就派上用场了。
- 与母语专家合作:使用专业翻译人员或母语人士确保翻译准确且符合文化。 您可以避免沟通错误并与用户建立信任。
- 与当地用户测试:在进入新市场之前,先与一小批当地用户测试产品,以发现任何文化或功能问题。 这可以避免大规模错误并带来流畅自然的用户体验。
比较 l10n 与 i18n
公司进入国际市场时需要制定全球化(g11n)战略。 本地化和国际化是全球化战略的一部分;它们共同作用使全球化成为可能。 然而,l10n 和 i18n 之间存在一些关键差异,这些差异常常被混淆。 此列表细分了本地化和国际化之间的差异:
过程 |
国际化(i18n) |
本地化 (l10n) |
目的 |
构建灵活、全球化的产品 |
使产品适应特定市场 |
定时 |
在产品设计和开发期间准备 |
国际化后执行 |
重点 |
技术结构与设计 |
语言、文化和用户体验 |
示例 |
|
|
结果 |
易于本地化的产品 |
特定区域的产品 |
国际化是企业走向世界的第一步。 它先于本地化,为使 l10n 更快、更容易、更具成本效益奠定了基础。 通过国际化软件、服务或网站,您可以轻松地使它们适应不同的国家和文化。
例如,想要在全球销售产品的服装品牌必须使其网站国际化。 这意味着设计它以根据用户所在的地区自动进行本地化。 I18n 可能包括使用灵活的布局和 Unicode 进行编码以处理多种语言,为各种货币和时间格式设置系统,并确保产品尺寸可以以美国、英国和欧洲尺寸显示。 一旦国际化完成,就可以开始本地化。
本地化包括翻译文本、更改图像以及调整日期和货币格式以适应您想要进入的特定市场。 如果您的网站最初是英文的,而您正试图进入巴西市场,您可以选择将您的网站翻译成葡萄牙语。
这两个过程都至关重要。 如果没有国际化,公司在扩张时可能会面临昂贵的修复和技术问题。 如果没有本地化和适当的翻译,企业就有可能让客户感到困惑或冒犯,从而导致销售损失和品牌声誉受损。
利用 Smartling 的专业知识构建和转换软件
当公司拓展海外业务时,它们就会开拓新的市场、新的客户,并有潜力发展成为全球品牌。 国际化使产品能够在任何地方使用,而本地化使当地用户感到熟悉和舒适。 软件国际化和本地化共同创造了流畅的用户体验,可以与不同市场的客户建立联系。
第一次就做对的企业将能够更快扩张,并避免代价高昂的错误。 借助 Smartling 一流的翻译管理系统 (TMS) ,您可以通过我们预先构建的集成、自定义 API 和强大的翻译解决方案轻松翻译您的内容和软件。 通过一站式翻译管理,您可以更快地将准确的本地化内容推向市场,轻松扩展您的业务。
准备好将您的本地化工作提升到新的水平吗? 下载我们的免费电子书“提高翻译效率的 10 个策略”,了解如何利用自动化、正确的翻译组合和数据驱动的决策,以现有预算覆盖更多地区。