趋势很明显:消费者寻求并偏爱能够反映其个人价值观的品牌。 因此,领先品牌必须调整其数字营销策略,将当地的信仰、偏好和法规放在首位——尤其是因为超过一半的在线成年人同意他们愿意尝试新的本地品牌。

您如何确保您的品牌与客户的价值观产生共鸣? 通过领先于颠覆并通过多本地执行改进您的数字体验计划。

该网络研讨会由 Contentstack 全球产品营销主管 Sonja Keerl、Smartling 客户成功团队负责人 Ryan Soos 和 Constructor 首席执行官兼创始人 Eli Finkelshteyn 主持,内容包括:

  • 为什么从全球经验转向多地经验对于未来的成功既紧迫又关键
  • 如何增强本地执行力
  • 利用最新技术加速您的旅程的方法:内容体验、翻译和本地化以及洞察驱动的个性化。

请填写上面的表格,即可点播观看网络研讨会。

趋势与紧迫性:从全球转向多本地

在本地化项目中,我们许多人专注于简化流程、产品推出、全球范围内的内容营销等等,而在与当地观众交谈时却忽略了大大小小的细微差别。

如今,本地化对观众来说比以前更加重要。 疫情重新点燃了消费者希望在当地购物的趋势。 54%的美国成年网民表示,疫情过后他们更愿意购买美国制造的产品。 42% 的人同意他们宁愿在当地小商店购物,而不是在全国大型连锁店购物。 消费者的习惯已经改变,这就是他们希望品牌如何对待他们的方式。

如果您多年来一直努力打造全球品牌,这些统计数据可能会让您感到沮丧。 毕竟,我们都成为那个本土品牌是不现实的。 但我们能做的是理解当地情况,并按照当地的方式行事。 而且机会也存在:71% 的意大利在线成年人同意公司应该注重改善当地社区,53% 的英国和美国在线成年人同意他们始终愿意尝试新品牌。

如何从全球思维出发实现本地信任和自治

  • 接受真正的全球化思维
  • 创造建立全球联系的机会
  • 通过信任和自主增强本地执行力
  • 利用本地化的产品组合迭代和创新您的本地品牌
  • 通过小型多学科、跨职能团队实现敏捷性

如何缩小全球数字营销差距

  • 利用数字技术同步本地线下和线上体验
  • 投资洞察驱动的个性化
  • 激活适应消费者本地接触点的情感内容


“单一的数字商务应用程序无法支持快速发展的数字业务所需的敏捷性和灵活性。 企业需要转向可组合商务,以跟上客户需求变化的步伐。” - Gartner 研究


本地化和翻译的新方式

为了实现超本地化或采用更多本地化策略,请考虑:

  • 创译让您的语言学家在将内容从一种语言转换为另一种语言时拥有更多的创作自由。 通常,创译最适合用于营销材料、品牌内容、CTA、口号、广告等创意作品,其中您必须保留源文本的原始意图和影响,而不是文本的字面意思。
  • 高质量翻译——质量可能是主观的。 三个人可能会说三种不同的事情来表达同一件事。 作为营销人员,当您考虑要在数字内容领域中使用的文字时,您需要问自己您的目标客户是谁以及您想如何与他们交流以产生高质量的翻译。
  • 语言资产- 您可以为每个地区创建独特的风格指南,以便您的翻译人员了解您在这些特定地区想要达到的语气和受众。 例如,西班牙的西班牙语观众与阿根廷的西班牙语观众有何不同? 您的语言资产(例如风格指南词汇表)可以帮助您向不同地点的受众传达您想要如何传达您的信息。

如何加快翻译进程


利用翻译管理系统

与您的 LSP 合作

  • 与 LSP 达成的服务水平协议
  • 设定期望
  • 持续沟通

与 LSP 合作时,透明的沟通是关键。 他们可能不会第一次就将翻译做得非常完美,但我们的想法是在整个翻译过程中保持一个开放的反馈循环。 这样,您可以在整个翻译过程中进行修改并优化结果。

要了解有关 Smartling 的 Contentstack 集成的更多信息,请点击此处

立即体验更智能的翻译

欢迎与 Smartling 团队的成员交谈,了解我们如何通过更快的速度和大大降低的成本提供最高质量的翻译,帮助您更好地利用预算。
Cta-Card-Side-Image