Taner Tanrıöver 是一位土耳其语语言学家,从事本地化工作,担任自由译者,专门从事 IT 行业的网站本地化。 塔纳在澳大利亚生活了十多年,在那里学习了传播学,最近11年他回到了土耳其。 他现居伊斯坦布尔。 Taner 讨论了土耳其语和英语翻译的复杂性、土耳其的文化等等。

进入剧集
[01:11] 关于 Taner 和他的背景。
[02:22] Taner 是否与特定行业合作?
[03:00] 关于伊斯坦布尔和这座城市的文化。
[06:25] 土耳其语(口语和书面语)的简史。
[09:00] 将英语翻译成土耳其语时面临的典型挑战。
[12:55] 哪些词从英语翻译成土耳其语或从土耳其语翻译成英语时比较难?
[15:05] 为土耳其语受众进行翻译时要注意的最大文化差异。
[18:10] 为什么机器翻译不能完全取代人工翻译。
[21:00] 提高土耳其语翻译的包容性。
[23:05] 土耳其工业的全球增长及其对本地化的影响。
[24:42] Taner 的翻译过程。
[27:05] 关于翻译的艺术方面。
[30:20] Taner 最喜欢做翻译的一点。
[32:46] 如果 Taner 可以要求任何东西让他的翻译工作变得更轻松,他会要求什么?
[35:02] Taner 对翻译的最终想法。

资源和链接:

立即体验更智能的翻译

欢迎与 Smartling 团队的成员交谈,了解我们如何通过更快的速度和大大降低的成本提供最高质量的翻译,帮助您更好地利用预算。
Cta-Card-Side-Image