Vanina Kfuri 是一位专业的西班牙语语言学家,自 2003 年以来一直从事翻译行业。 Vanina 目前居住在阿根廷布宜诺斯艾利斯,她凭借良好的沟通能力建立了自己的自由职业事业。 Vanina 今天加入我们的节目,讨论将西班牙语翻译成英语所面临的挑战,以及为西班牙语观众进行本地化时我们应该了解的内容。
进入剧集
[01:17] 关于 Vanina 和她的背景。
[02:11] 在布宜诺斯艾利斯生活和工作是什么样的?
[02:58] 西班牙语有很多不同的方言和细微差别。
[03:30] 简单介绍一下西班牙语本身。
[05:08] 拉丁美洲西班牙语和欧洲西班牙语的具体区别。
[06:50] 自由译者的生活。
[08:10] Vanina 最喜欢的翻译方面。
[09:15] 关于 Vanina 翻译时经历的过程。
[11:55] 客户能够直接与翻译沟通的好处。
[13:08] 为什么语境在任何翻译过程中都至关重要。
[13:48] 将英语翻译成西班牙语的最大挑战。
[16:04] 翻译中字符数的差异及其原因。
[16:30] 为什么西班牙语是一种装饰性语言。
[17:10] Vanina 最喜欢的无法翻译的西班牙语短语是什么? [19:45] Vanina 如何确保翻译的包容性。
[22:07] 拉丁美洲西班牙语使用者和欧洲西班牙语使用者之间最大的文化差异。
[23:55] 了解讲西班牙语的不同文化和人。
[25:46] 如果可以的话,Vanina 会要求什么来让她的工作更轻松? [27:10] 最后的想法和建议。
资源和链接: