Sérgio Costa 是一位居住在里斯本的专业葡萄牙语语言学家。 塞尔吉奥学习过工程学,后来从事翻译和技术写作,如今他已在语言行业工作了 20 年。 塞尔吉奥一直热爱写作,他将技术语言、写作和语言结合起来,从而损害了他的职业生涯。 目前全球约有 2.08 亿人讲葡萄牙语,是世界第六大语言。 塞尔吉奥 (Sérgio) 与我们一起探索葡萄牙语,如何改进源文本以帮助实现更高质量的翻译,为葡萄牙语观众进行本地化时需要了解的内容等等。
进入剧集
[01:06] Sérgio 作为翻译的故事。
[02:14] Sérgio 的翻译专长是什么?
[02:39] 对葡萄牙语翻译的需求日益增加的行业。
[03:35] 关于葡萄牙和里斯本这座城市。
[05:44] 简单介绍一下葡萄牙语。
[07:01] 西班牙语和葡萄牙语之间的相同点和不同点。
[09:17] 欧洲葡萄牙语与巴西葡萄牙语。
[11:25] 为不同受众本地化葡萄牙语时要注意文化差异。
[14:12] 将英语翻译成葡萄牙语的挑战。
[16:00] 写作对于全球体验的重要性。
[17:20] 如何克服本地化写作的问题。
[21:25] 技术写作中葡萄牙语翻译面临的具体挑战。
[24:00] 翻译葡萄牙语的正式性和语气时遇到的问题。
[26:05] Sérgio 使用什么样的翻译工具来提高翻译效率?
[27:20] 原文作者可以做些什么来让译者的工作更轻松?
[28:30] 葡萄牙语翻译的包容性。
[30:00] 关于葡萄牙语中的性别中立。
[31:16] Sérgio 最喜欢翻译的方面。
[32:29] 塞尔吉奥的最后想法。
资源和链接: