我们今天的嘉宾是米莱娜·费兰特(Milena Ferrante),一位专业的自由意大利语语言学家和翻译。 她的职业生涯始于一名教师,然后在一家小型机构从事翻译工作,当她开始为摇滚乐队撰写粉丝杂志时,她的翻译生涯才真正开始腾飞。 这最终促使她帮助翻译了一本有关滚石乐队的书。
米莱娜也是俄语专业,但现在几乎只从事意大利语和英语翻译。 Milena 与我们一起讨论将意大利语翻译成英语所面临的挑战,以及针对意大利语受众进行本地化的技巧和窍门。 她还解释了作为一名新翻译人员建立知识库和积累经验的重要性。
进入剧集
[01:19] 关于米莱娜和她的翻译事业。
[05:47] Milena 还擅长哪些其他行业或翻译类型?
[06:30] 金融领域如何成为她最喜欢翻译的领域之一。
[07:30] 为什么作为一名翻译,你需要在语言上不那么死板。
[08:35] 目前哪些行业对意大利语翻译的需求较大?
[10:45] 关于意大利语。
[12:44] 译者在英语翻译和意大利语时面临的挑战。
[15:34] 最大的文化差异有哪些?
[18:18] 为使意大利语翻译具有包容性,需要考虑哪些事项?
[23:20] Milena 对新翻译有什么建议?
[25:00] 作为新译者积累经验的重要性。
[28:25] 关于机器翻译及其对翻译行业的影响的思考。
[30:40] Milena 对翻译和本地化行业的最后想法。
资源和链接: