翻译和本地化内容可能需要很长的学习时间,尤其是对于那些试图在短时间内完成任务的人来说。 输入语言服务提供商和翻译管理系统。
语言服务提供商 (LSP) 是本地化专家。他们将您与语言学家联系起来并指导您完成整个过程。而翻译管理系统(TMS) 可帮助您扩大这些本地化工作。虽然每个 TMS 都不同,但它们通常会尝试自动化任务、简化工作流程、促进协作并提高翻译质量。
但由于存在如此多的不同选择,决定选择正确的一个可能很棘手。 如果您来这里是因为您正在 Smartling 和 Lingotek 之间进行选择或者正在寻找替代方案,那么此页面将帮助您了解哪种解决方案最适合您的业务。
Smartling 是什么?
Smartling 将市场领先的技术与专家 语言服务可帮助 DoorDash、Shopify、洲际酒店集团、英国航空和 WeWork 等企业轻松拓展新市场并与全球客户建立联系。
我们的基于云的翻译管理系统提供了一系列可定制的功能,旨在集中控制、促进协作、提高效率和改善翻译质量。 我们专业的语言服务将企业与拥有丰富行业知识的经验丰富的翻译人员联系起来,帮助为全球受众提供原生的品牌体验。
Lingotek 是什么?
Lingotek 是一家基于云的翻译管理系统和语言服务提供商,旨在优化传统的翻译流程。 它提供了方便翻译的功能,但其解决方案缺乏企业在处理多种内容类型和语言时所看重的一些可定制性和功能。
Smartling 与 Lingotek 以及 Legacy Tools 对比
尽管过去几年我们看到了众多技术进步,但对于许多人来说,翻译过程却没有跟上。
许多公司仍然将内容复制粘贴到电子表格中,然后将其(不带任何上下文)发送给 LSP 进行翻译。 然后,该 LSP 通过电子邮件将文档发送给语言专家进行翻译。 翻译人员会尽其所能地翻译这些字符串,通常依赖于过时或不完整的语言资产,然后再将翻译好的文档发回。 在整个过程中,主要参与者之间几乎没有任何沟通,这对于翻译的质量来说不是一个好兆头。
一些精选公司试图改变这种状况,其中包括 Lingotek 和 Smartling。
两家公司都提供基于云的翻译管理系统,翻译工作集中进行:通过电子邮件来回传递文件已成为过去,语言资产存储在云端。 更新它们很简单,并且所有人都可以轻松访问。 此外,任务和工作流程可以实现自动化,帮助翻译高效地从一个步骤转到下一个步骤。
此外,Lingotek 和 Smartling 都将视觉环境、计算机辅助翻译工具和质量检查融入到 TMS 中,因此所有翻译都在云端进行。 因此,企业可以更深入地了解翻译过程并轻松跟踪进度。
然而,在提供许多企业真正需要将其翻译提升到新水平的灵活性和无缝体验方面,Smartling 和 Lingotek(以及传统提供商)之间存在许多差异。 例如:
- 使用 Lingotek:工作流程在一定程度上是可定制的。 Lingotek 使用模糊匹配规则和截止日期监控来确定内容是否可以跳过步骤。
- 使用 Smartling:客户可以配置动态工作流,根据模糊匹配分数和不活动状态以及字符串标签、文件 URI 或网站 URL 自动将内容路由到不同的步骤。
- 使用 Lingotek:上下文查看器与 TMS 工作台是分开的,可能需要用户安装单独的浏览器扩展才能正常工作。
- 使用 Smartling:平台内会自动捕获并直接显示视觉上下文— — 无需单独的软件、扩展或权限即可进行上下文翻译。
最高评级 TMS 奖颁给... Smartling
在选择翻译管理系统时,功能和对话只能起到一定的作用。 您需要一个具有良好业绩记录的 TMS。 使用 Smartling,您可以获得这样的结果: G2 用户留下了 200 多条评论,为我们打出了 4.5 星(满分 5 星),并将我们的翻译管理系统评为该领域第一。
特别是,用户喜欢易于导航且功能丰富的用户界面、可定制性和批处理选项、翻译过程的可见性以及我们一流的客户服务。
“客户服务非常出色,我一度以为我们是他们最大、最重要的客户,后来才知道他们还有更大的客户。他们几乎立即回复我们的问题,而且非常详细,没有遗漏任何内容。如果还没有答案,他们会努力找到您需要的东西,直到您满意为止。”- Rossi G,数字营销经理
TMS 的典型成本:Lingotek 与 Smartling
翻译管理系统是软件解决方案。 它们通常采用基于订阅的模式运营(尤其是那些利用云技术的模式),企业通常每年支付预付许可费以及根据个人使用情况支付的月费。 价格差异很大,还取决于您所需的定制和支持级别。
即便如此,您仍然必须考虑实际翻译内容的成本。 这些通常按每个单词和每个目标语言定价。 翻译人员和语言服务提供商也收取最低字数费率,因此成本很快就会增加。
这没有考虑到什么? 由于软件不完善或翻译质量差而导致的任何问题或产品上市延迟所产生的成本。 无论您关注的是重新翻译的成本,还是与比计划晚进入市场相关的机会成本,这些成本都可能决定预算的成败。
Lingotek 可能采用这两种传统费用结构的组合。
另一方面,Smartling 颠覆了这种模式:
- 翻译最低要求只有一个词
- 利用翻译记忆库可以减少翻译量和周转时间
- 您可以选择将软件费用与语言服务捆绑在一起,这样既省钱又省钱
我们认识到每个企业都是独一无二的,有不同的优先事项和增长目标。 因此,我们提供了几种不同的方式来参与Smartling平台。 如果您正处于内容本地化的初始阶段,我们可以为您提供所需的平台,并将您与您选择的任何语言的专家翻译联系起来。 如果您需要将我们的企业软件与语言服务捆绑在一起的更强大的解决方案,我们可以为您提供高级功能和大幅折扣,以帮助您扩大规模。
我们还提供三种购买服务的方式:
- 按使用量付费:翻译新手? 我们将帮助您快速开始使用基于使用量的定价
- 基于数量的折扣:对于较大的本地化项目,您可以随着使用量的增加而获得折扣
- 承诺使用:根据项目范围承诺一定程度的使用,并获得更大的折扣
Smartling 与 Lingotek 有何区别?
Lingotek 确实提供了有用的工具,并且清楚地认识到促进自动化和效率的功能的价值。 但它的不足之处在于,它提供的 TMS 过于简化,缺乏 Smartling 所提供的可定制性。
借助 Smartling,您可以轻松获得一流的工具,这些工具可以无缝协作,简化您的翻译工作流程,并在平台上为语言学家提供他们所需的一切,从而确保翻译质量并加快您的产品上市时间。
此外,Smartling 将强大的 TMS 与世界一流的翻译服务捆绑在一起,使您能够更好地平衡速度、质量和成本。 最后,整个过程中一流的客户服务确保企业拥有用文字感动世界所需的一切。
将一流的翻译管理系统与专业的语言服务结合起来还可以带来许多其他好处:
- 随着您的业务增长和本地化需求变得更加复杂,更轻松地扩展规模
- 利用广泛的集成来满足您的翻译需求,同时保持您的品牌资产和翻译井然有序。
- 与可以帮助您完成翻译流程的本地化专业人士联系
- 拥有一批经过审查的人工翻译人员,他们在 50 个垂直行业和 150 多种语言方面拥有丰富的经验
- 无缝利用先前翻译的材料、人工智能机器翻译和专业翻译
- 计算机辅助翻译 (CAT)工具提供视觉背景并最大程度地降低人为错误的风险
- 利用集中沟通和自动化工作流程,让每个人都能轻松达成共识
- 请您放心,我们的企业级安全基础设施符合行业标准和法规,并会尽力保障您的数据安全。
选择语言服务提供商时应考虑哪些因素
语言服务提供商 (LSP) 并不全都是一样的。 他们所提供的语言和服务以及项目经理和语言学家的素质存在很大差异。
选择错误的语言服务提供商可能会花费高昂的成本,并且会延迟甚至阻碍您向新市场的扩张。 另一方面,合适的语言服务提供商将与您合作,以最大化您的投资回报率,并确保您的内容引起目标受众的共鸣。 在选择与哪家语言服务提供商合作时,请考虑以下几点:
- 该语言服务提供商 (LSP) 是否提供您目前关注的市场和语言服务,以及您未来计划关注的市场和语言服务?
- 语言服务提供商 (LSP) 是否有处理您所在特定行业以及您需要翻译的内容类型的经验?
- LSP 是否会审查他们的翻译人员以及如何持续评估工作?
- 语言服务提供商 (LSP) 的定价方法是否在成本和质量之间取得了平衡?
- 语言服务提供商 (LSP) 是否具有“可以做”的态度? — 即他们是否会提供符合你的时间表和预算的现实、灵活的解决方案
本地化最终是对您业务的一项投资,语言服务提供商和翻译管理系统都可以帮助您发展业务。 然而,为了最大限度地发挥您的增长潜力,您必须从技术角度和语言角度选择正确的合作伙伴。