纽约——2023 年 1 月 12 日——企业翻译解决方案公司 Smartling 与领先的低代码、无代码电子邮件制作平台Dyspatch合作,发布了《营销材料翻译终极指南》,这是一本新电子书,其中包含大量操作方法和最佳实践,适用于希望将其内容本地化为多语言和国际受众的营销人员。

这份 53 页的报告为不熟悉和有经验的营销人员提供了对本地化和翻译之间的关键区别因素以及如何根据内容类型执行的深入见解。 电子书包含分步指南、引述和包含图像的背景,对于希望熟悉现代本地化举措和最佳实践的人来说是一个有用的工具。

Smartling 首席执行官 Bryan Murphy 表示:“我们很高兴扩大与 Dyspatch 的合作伙伴关系,并为他们的客户提供满足不同受众需求的高质量本地化服务。” “电子书将为那些对本地化的影响感兴趣的人提供一个框架,让他们有信心进一步开发他们的计划。 了解你的客户并使用他们的语言是企业运营的基础。 我们期待帮助企业实现全球扩张并接触到他们原本无法接触到的新客户。”

该报告是在 2022 年底将 Dyspatch 的轻量级电子邮件构建平台与 Smartling 业界领先的机器翻译技术整合之后发布的。 Dyspatch 的构建器软件与营销人员合作创建动态电子邮件,以获得更高的投资回报率和参与度,并且已经与 Canva、Blue Apron、Postmates 和 Grover 等公司合作。 作为翻译行业的领导者,Smartling 提供利用神经机器翻译的专门模块,该模块能够通过其专有的机器学习模型和“人在环”交付平台提供与人工翻译相当的翻译质量。 两家公司携手合作,可以确保其客户大规模收到符合文化和语言准确性的内容。

“Smartling 已成为本地化和语言技术市场的领先企业之一。 我们调整了我们的产品,将他们的功能完全整合到我们的平台中。 Dyspatch 首席执行官马特哈里斯 (Matt Harris) 表示:“引入 Smartling 是我们多个客户的迫切要求,我们很高兴能够通过整合我们的服务将我们的平台提升到一个新的水平。” “电子书是一个绝佳的机会来展示本地化举措的价值以及如何有效实施这些举措。”

立即体验更智能的翻译

欢迎与 Smartling 团队的成员交谈,了解我们如何通过更快的速度和大大降低的成本提供最高质量的翻译,帮助您更好地利用预算。
Cta-Card-Side-Image