翻译不是盲目的:我们翻译是因为……来自Smartling的Vimeo 。
不能承诺吗? 快速跳转到热门话题:
- [2:16] - LOC 秀首次亮相和概述
- [4:33] - Appcues + Smartling webinar
- [5:42] - 如何优化资源:Smartling + Figma
- [6:00] - 免费喜剧表演:Smartling + NY's Comedy Cellar
- [9:12] - Adrian 对翻译感到兴奋的是什么
- [9:58] - 向管理层传达翻译的价值
- [11:55] - 企业需要翻译的原因概述
- [16:44] - Kate 概述了公司进行翻译的原因
- [23:43] - 企业使用翻译服务的常规原因
- [27:40] 将价值与翻译联系起来
- [45:59] - Kate 谈到了在进入市场时引入更多语言的效率
- [49:05] - 本地化成熟度模型为本地化项目的增长奠定基础
- [52:55] - 6 月 30 日季终集预告“如何说服我的经理”
问:我们为什么要翻译?
答:你有多少时间?
本周的 "翻译不是盲目的 "一集探讨了企业实施翻译和本地化服务背后的传统和非传统理由。
我们是否想大声宣扬我们的使命并最大限度地接触潜在客户? 答案是肯定的。翻译和本地化是将您的品牌拓展到其他地区的关键。
我们为什么要翻译?
为回答这个巨大的问题,我们先来快速回答两个问题:
1. 并非所有消费者都会说英语
如果您想成为一家全球性公司,请在推广活动中加入包容性语言,以扩大潜在最终用户范围。 我们被洗脑,认为每个地区都会说英语,但事实并非如此!
使用客户的母语来传达有意义的信息,提高您的相关性。
2. 不断变化的世界
新冠疫情已经影响到各行各业,并因此要求企业在过去几个月中将其产品转向数字领域,这并不是什么新鲜事。
封锁对零售商和服务提供商等实体企业造成了严重影响。曾经面向客户的交易所已演变成纯数字交易,以便与客户接触(通常通过手机)。虽然这是一个挑战,但 COVID 也为我们提供了一个在内容上发挥创意的机会。
成功的一个重要因素是能够分享我们的产品并被倾听。 本地化对于企业实现这一目标来说是一个有用的工具。
我们翻译的常规原因
这些听起来应该都很熟悉,并且与您现有的策略产生共鸣!
最大化扩大市场
Smartling 与Eurail和Hootsuite等公司合作,探索国际机会,以接触尽可能多的潜在客户。
利用品牌扩大内容规模
增长只是你们品牌的 DNA 吗? 您的产品是否一直在不断发展,并且您是否一直在寻找新方法来吸引新用户? 翻译是吸引新受众的关键,也是全球发展的必要要素。
提高品牌知名度
谁不希望自己的商品和服务受到更多关注?通过本地化内容和改进多语种搜索引擎优化,可以提高您的知名度,增加网站流量。
改善客户体验
顾客正在寻找真实的体验。 他们希望被倾听,还有什么比说自己的语言更好的方法吗? 通过本地化您的
领先于竞争对手
成为先行者将带来巨大的好处。 在竞争对手出现之前,采用适合该地区的新解决方案进入新市场,将为您的品牌带来巨大的领先优势。
“用错误语言传达的信息是无用的。”
我们翻译的非常规原因
现在,对于那些更微妙的情况,翻译要么是一种优势,要么是必要的。
涵盖法律和监管基础
这似乎只是一个小众的考虑,但将法律翻译纳入您的工作流程可以帮助避免潜在的失误(阅读:法律合同),同时实现巨大的目标。 Smartling 帮助Butterfly Network 在六个月内将其产品扩展到 13 个市场!
为全球扫盲做出贡献
Smartling 与无国界翻译组织 (Translators without Borders)的合作令人大开眼界,无国界翻译组织是一个非营利组织,致力于提高人们对语言障碍的认识,并以受众的母语提供重要信息。
想要大力消除语言障碍的公司可以通过翻译和本地化内容来为全世界的公民提供帮助。
实现经济民主化并赋予人民权力
能够帮助人们体验他们通常无法体验到的事情(通常是成本意识强)是一种分享您的业务价值同时为每个人提供可实现的服务的方式。
翻译并非盲目的
在我们的新迷你网络研讨会系列“翻译不是盲目的”中,我们将重点关注翻译。 传统观点告诉我们,翻译可以扩大影响范围;而影响范围可以增加收入。 在本集中,我们将讨论如何通过其他企业翻译原因的鲜为人知的故事来重新构建内部谈论翻译的方式。
《翻译不是盲目的》还有更多精彩! 查看下面我们之前和即将播出的剧集。 👇
S1 E1:应对全球危机
在本季首播节目中,凯特-菲茨杰拉德(Kate Fitzgerald)和阿德里安-科恩(Adrian Cohn)介绍了全球应对 COVID-19 危机和不断变化的局势所需的工具和资源。观看本季首播节目的完整录制。
S1 E2:内部审查:取消还是优化?
我们介绍了内部审校翻译的基本情况:这是一项 "保险政策",旨在最大限度地降低公司因出版低质量或不可接受的翻译而面临的风险。那么,你应该怎么做:是扼杀它,还是优化内部审查?是的,你可以--你可以做一个,也可以做另一个,或者两个都做一点。
S1 E3:质量还重要吗?
这是我们一直期待在翻译领域讨论的一个具有启发性的问题。有人说翻译质量是最重要的,也有人说速度更重要。在本期 "翻译不是盲目的 "节目中,您将了解如何同时做到这两点。观看《翻译不盲目》全集。
S1 E4:你的观点很重要。
每个企业都采用不同的方法来管理翻译质量。在本期 "翻译不是盲目的 "节目中,我们的与会者分享了他们在翻译质量方面的成功经验。我们讨论了每个成功和学习时刻背后的主题。在剧集页面查看录音。
S1 E6:帮我说服我的经理
不同公司的 "翻译 "工作地点各不相同。有时由本地化团队管理,有时由产品团队管理。无论您的组织如何决定谁是翻译的主人,重要的是您要向您的经理揭示翻译如何以及为什么能为业务增值--翻译如何不是盲目的。
