Hootsuite 自 2008 年推出以来,使社交媒体管理成为主流软件类别。 截至成立五周年,该平台已吸引了超过 800 万全球用户。 然而,当这家初创公司着眼于在未来几年内将这一数字翻一番时,其网络运营团队担心低效的翻译流程很快就会成为严重的障碍。
挑战:寻求可扩展性
手动导出网站内容并导入已完成的翻译会使周转时间增加数月 — — 更不用说给团队带来的巨大压力。 严格的工作流程使协作变得复杂,并造成网站、移动应用程序和文档翻译之间的不一致。
即使生产确实按计划进行,Hootsuite 的地区利益相关者也报告说,他们的翻译供应商提供的一些工作有时看起来并不比机器翻译好。 与此同时,无法重新利用已完成的翻译导致费用大幅增加。
Hootsuite 高管无意让翻译困难限制他们的雄心。 本地化内容仍然被视为全球增长的支柱,整个组织的需求只增不减。 不过,由于暂时没有招聘新员工,Hootsuite 知道技术更新必须成为任何可持续计划的基础。
解决方案:Smartling
面向任何内容类型的翻译
- 网站
- 视频播放器
- 移动应用程序
- 市场营销自动化技术
产品
- API
- Repo 连接器
- 语言服务
Smartling 通过提供全面的技术工具和语言服务,迅速从其他解决方案中脱颖而出。
广泛的 API 可以将 Hootsuite 的源内容直接连接到 Smartling 的翻译管理平台,从而立即消除手动的导入和导出任务。 动态翻译记忆数据库可以显著提高成本效率和语言一致性。 并且可以轻松调整无限可定制的工作流程以添加新的合作者并满足独特的内容需求。
除了这些受欢迎的效率之外,Smartling 显然还可以在提高翻译质量方面发挥积极作用。
“当我们转向 Smartling 的技术和翻译人员时,我们的利益相关者注意到了巨大的差异。 Web Growth 项目经理 Colleen Fehr 表示:“在我们导出的字符串中添加视觉上下文可以让翻译人员从一开始就了解完整的情况,而我们与团队实时沟通的能力可以帮助我们预防问题的发生。”
自从实施 Smartling 以来,Hootsuite 构建的重新设计的翻译流程现在与其前身几乎没有什么相似之处。 公司网站每天都会自动扫描,以识别并提交需要翻译的新内容。
同时,Hootsuite 的数十个利益相关者中的任何一个都可以独立提交移动应用程序或文档文件进行翻译,并在单一集中的空间中跟踪其完成状态。
作为指定的 Smartling 高级用户,Fehr 所要做的就是决定她希望译员首先处理哪些内容,然后点击“批准”。 从那里,翻译人员可以利用视觉环境并参考语言资产(如 Hootsuite 的品牌词汇表和风格指南)来回答他们自己的许多问题。
还可以通过 Smartling 界面直接联系相关利益相关者来实时解决更复杂的查询。
内容翻译完成后,校对员和地区审阅人员会在出版前最后审阅一遍。 Hootsuite 目前全球用户已超过 1500 万,自成为 Smartling 客户以来,其年度翻译费用减少了 33%。