Translating-in-a-Black-Box-w-Eugenia-TietzSojolskaya--Smartling
23:35

 

Spotify_图标 在 Spotify 上收听

 

当你必须在没有上下文的情况下进行翻译时,你会怎么做?

当您有工作要做时,但也许您正在与一家代理机构合作,而您不知道您的翻译将如何使用。

或者它将被用在何处。

或者谁将会访问它。

不幸的是,这是工作的一部分,但这并不意味着它会变得更容易。

“作为一名翻译,你并不是在创造内容。 你正在利用你已有的资源开展工作。 好的和不太好的,”他说 尤金妮亚·蒂茨-索约尔斯卡娅。 在《用文字感动世界》这期节目中,Eugenia 谈到了:

  • 她的翻译之旅
  • 无语境翻译为何如此困难
  • 当她找到完美的句子时,她仍然有那种“拼图碎片”的感觉
  • “用文字感动世界”对她来说意味着什么。

您可以通过订阅我们的播客了解更多关于“用文字感动世界”的热情翻译人员的信息 Apple Podcasts Spotify ,或 这里

立即体验更智能的翻译

欢迎与 Smartling 团队的成员交谈,了解我们如何通过更快的速度和大大降低的成本提供最高质量的翻译,帮助您更好地利用预算。
Cta-Card-Side-Image